Ich hätte ihr Frieden geben sollen und sie davon überzeugen müssen, dass mit mir alles in Ordnung ist, und ihr dafür danken, dass sie so eine erstaunliche Mutter war. | Open Subtitles | تعين أن أمنحها السلام وأن أقنعها أنّي سأكون بخير وأن أشكرها على كونها أم مذهلة. |
Ich hätte mich nicht in einen Ninja verlieben sollen. | Open Subtitles | تعين أن أكون أفطن من الوقوع في غرام مقاتلة نينجا |
Hören Sie, Lydia, Sie sind eine kluge Geschäftsfrau. Sie verstehen das Konzept von Druckmitteln. | Open Subtitles | انظري، أنتِ سيدة أعمال ذكية، أنتِ تعين تماماً مفهوم النفوذ |
Mir wurde zu verstehen gegeben, dass der gestrige Abend ein einmaliges Ereignis wäre. | Open Subtitles | نمى إلى فَهمي أن مرح ليلة البارحة تعين أن يكون حادثة لن تتكرر. |
Du hättest zuhören sollen. Ihr alle hättet zuhören sollen! | Open Subtitles | تعين أن تنصتوا، تعيّن عليكم جميعًا أن تنصتوا. |
15. fordert die Vertragsstaaten des Durchführungsübereinkommens außerdem nachdrücklich auf, im Einklang mit Artikel 21 Absatz 4 eine geeignete Behörde für die Entgegennahme von Mitteilungen nach Artikel 21 zu bezeichnen und die Bezeichnung über die entsprechende subregionale oder regionale Organisation oder Vereinbarung betreffend Fischereibewirtschaftung in geeigneter Weise bekannt zu machen; | UN | 15 - تحث أيضا الدول الأطراف في الاتفاق، وفقا للفقرة 4 من المادة 21 منه، على أن تعين سلطة مناسبة لتلقي الإخطارات عملا بالمادة 21، وأن تعمم هذا التعيين على النحو الواجب عن طريق المنظمات أو الترتيبات دون الإقليمية أو الإقليمية ذات الصلة المعنية بإدارة مصائد الأسماك؛ |
Sei die Person, die Frau, die Kriegerin, die zu sein du bestimmt bist. | Open Subtitles | كوني الشخص والمرأة والمحاربة التي تعين أن تكونيها |
weißt du, was das bedeutet, wenn etwas passiert? | Open Subtitles | هل تعين ماذا يعني لو حدث أيّ شيء؟ .بحدوث أيّ شيء، سيدعونا تموت |
Ich hätte wohl Leute begrüßen oder auf dem Holzbein flöten sollen, er suchte mich jedenfalls und platzte ins Pool-Häuschen, wo ich mit Teddy Wiedermeier III auf der Couch lag und wir gerade fertig waren damit "das Auto einzuparken". | Open Subtitles | وأظن أنه تعين علي الترحيب بالناس أو العزف على الناي وأنا أضع ساقاً خشبية، فجاء للبحث عني واقتحم الغرفة المجاورة للمسبح |
Ich hätte ihn am Morgen ablösen sollen. Er war nicht an seinem Posten. | Open Subtitles | تعين أن أتسلم منه الحراسة صباحًا، فلم أجده في موقعه. |
Ich war einer der Vollpfosten bei der Parade. - Ich hätte es zumindest sein sollen. | Open Subtitles | كنت أحد المغفلين في الموكب، أقله تعين أن أكون أحدهما. |
Sie verstehen die Vorsichtsmaßnahmen, die wir ergreifen mussten, Dr. Sanders? Ja. | Open Subtitles | إنّكِ تعين التدابير الوقائيّة التي علينا إتّخاذها يا طبيبة (ساندرز)؟ |
Sie verstehen? | Open Subtitles | هل تعين ما أقوله ؟ |
Aber Sie verstehen, warum ich es tue. | Open Subtitles | لكنكِ تعين ما أفعل. |
Du hättest sein Angebot annehmen sollen, dich zu tragen. Es war unglaublich. | Open Subtitles | تعين أن تقبل عرضه بحملك، كانت تجربة مبهرة. |
Verdammt, Lyla. Du hättest uns in den Plan einweihen sollen. | Open Subtitles | "سحقًا يا (ليلى)، تعين أن تطلعينا على الخطة" |
11. fordert die Vertragsstaaten des Durchführungsübereinkommens außerdem nachdrücklich auf, im Einklang mit Artikel 21 Absatz 4 eine geeignete Behörde für die Entgegennahme von Mitteilungen nach Artikel 21 zu bezeichnen und die Bezeichnung über die entsprechende subregionale oder regionale Organisation oder Vereinbarung betreffend Fischereibewirtschaftung in geeigneter Weise bekannt zu machen; | UN | 11 - تحث أيضا الدول الأطراف في الاتفاق، وفقا للفقرة 4 من المادة 21 من الاتفاق، على أن تعين سلطة مناسبة لتلقي الإخطارات عملا بالمادة 21، وأن تنشر هذا التعيين على النحو الواجب من خلال المنظمات أو الترتيبات دون الإقليمية أو الإقليمية ذات الصلة المعنية بإدارة مصائد الأسماك؛ |
Jeder Vertragsstaat bestimmt eine zentrale Behörde, die verantwortlich und befugt ist, Rechtshilfeersuchen entgegenzunehmen und sie entweder zu erledigen oder den zuständigen Behörden zur Erledigung zu übermitteln. | UN | 13- تعين كل دولة طرف سلطة مركزية تكون مسؤولة ومخولة بتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتقوم بتنفيذ تلك الطلبات أو بإحالتها إلى السلطات المختصة لتنفيذها. |
Du weißt schon, dass wir uns mitten in einem möglichen Terroristen-Angriff befinden? | Open Subtitles | إنّك تعين أنّنا في خضم هجومٍ إرهابيّ مُحتمل. |
sowie feststellend, dass die neue Verfassung einen von der Verwaltungsmacht zu ernennenden Gouverneur vorsieht, dem in dem Hoheitsgebiet Befugnisse vorbehalten bleiben sollen, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الدستور الجديد ينص على أن تعين الدولة القائمة بالإدارة حاكما يحق له الاحتفاظ بسلطات مخصصة في الإقليم، |