Und nenne ihn "'45", meinem Revolver zu Ehren. | Open Subtitles | أتعرف ما أريد تسميتها؟ الخمسة والأربعون تكريماً لهذا المسدس الذي أحمله حسناً |
Ich habe beschlossen, Susie zu Ehren eine wohltätige Stiftung zu gründen... und als Susies beste Freundin will ich Sie mit dabeihaben. | Open Subtitles | قررت تشكيل مؤسسة خيرية تكريماً لـ سوزي وبصفتك أعز صديقة لـ سوزي، أريد منك المشاركة. |
zu Ehren dieses ehrenhaften Anlasses meines ersten Familienfestes möchte ich jedem etwas schenken. | Open Subtitles | تكريماً لهذه المناسبة بجمع شمل العائلة لأول مرة أود أن أقدم هدية لكل منكم |
Sie schmuggelten ihn nach und nach aus Europa und gründeten einen neuen Bund, die Freimaurer, zu Ehren der Erbauer jenes großen Tempels. | Open Subtitles | وفي القرن التالي هرّبوه إلى خارج أوروبا وكونوا جمعية جديدة سموها البنائين الأحرار، تكريماً لبناة الهيكل العظيم. |
zu Ehren unserer Partnerschaft und, um ehrlich zu sein, als Entschuldigung für meinen Fehler dürfte ich Sie vielleicht einladen? | Open Subtitles | تكريماً لشراكتنا وبكل صراحة، أعتذر على خطأي وربما أدعوك للعشاء. |
Deine Mutter hat mir erzählt, dass ihr eine Party zu Ehren eures Vaters hattet. | Open Subtitles | أمكم أخبرتني بإنكم كنتم تقيمون إحتفال تكريماً لوالدكم |
Ich dachte an Spiele zu Ehren meines guten Freundes... | Open Subtitles | لقد كنت أفكر في الألعاب تكريماً لصديقي العزيز |
Daniel... dass ich diesen Weg zu Ehren meiner Mutter weitergehen werde. | Open Subtitles | أريدكما أن تعلما أنني أعتزم مواصلة ذلك تكريماً لأمي. |
zu Ehren unserer Partnerschaft und, um ehrlich zu sein, als Entschuldigung für meinen Fehler dürfte ich Sie vielleicht einladen? | Open Subtitles | تكريماً لشراكتنا وبكل صراحة، أعتذر على خطأي وربما أدعوك للعشاء. |
Wissen Sie, meine Vorfahren hätten für die Kuh gebetet, um ihren Geist zu Ehren. | Open Subtitles | أتعلم، أسلافي كانوا سيصلون لهذا العجل الصغير تكريماً لروحه، |
Darum ist, was ich tue, ihr zu Ehren. | Open Subtitles | لبضع سنوات أكثر على الأقل. لذا، إنه تكريماً لها |
Das hat uns sehr ergriffen, weil wir unwissentlich immer gefühlt haben, dass wir, um die Menschen in Kenema, wo wir arbeiten, zu Ehren, wir offen arbeiten, teilen und zusammenarbeiten mussten. | TED | هذا كان عميق جداً بالنسبة لنا , لأنه بدون معرفة هذا , كنا نشعر دائما أنه تكريماً للأشخاص في كينيما حيث كنا نعمل , علينا أن نعمل بانفتاح , كان علينا أن نشارك وأن نعمل معاً |
Also, was ich gedachte zu tun, ist – zu Ehren des Heiligen Emmanuel – was ich tun kann, ist, heute die erste TED-Global-Auktion ins Leben zu rufen. | TED | لذا ما يمكنني القيام به - تكريماً لإيمانويل جال- هو أن ابدأ اليوم أول مزاد خلال مؤتمر تيد جلوبال |
Du bist also zu Ehren der Heiligen Jungfrau rausgeputzt. | Open Subtitles | لذا ندرتى جمالك تكريماً للعذراء |
zu Ehren Ihrer Ankunft... und zum Dank, daß Sie heiliges Leben, nämlich meines, beschützt haben, möchte ich Sie heute abend zum Essen einladen. | Open Subtitles | تكريماً لوصولك وحمايتك للحياة الإنسانية المقدسة، أنا واحد منهم... أود أن تنضما إلى للعشاء الليلة. |
Ich werde als Zeremonienmeister eine Parade ihnen zu Ehren abhalten. | Open Subtitles | وسأضطر إلى قيادة موكب تكريماً لها. |
Sie könnten einfach einen neuen kaufen, ohne Bruchstellen, zu Ehren Ihrer Schwester, | Open Subtitles | لَكنَّك يُمْكِنُ أَنْ فقط صفقة a واحد جديدة. أي إطار جديد لطيف، خالي مِنْ الشَقّ. تكريماً لأختِكَ. |
Es sind manche Festivitäten zu Ehren Eures Besuches geplant. | Open Subtitles | تكريماً لهذه الزيارة المرحب بها كثيراً |
Ich habe es wieder aufgebaut, ich habe es verändert und als ich das tat, tat ich es für dich. Dir zur Ehre. | Open Subtitles | لقد أعدت بنائها وغيرتها، وقد فعلت هذا من أجلك، تكريماً لك |