"تكريماً" - Translation from Arabic to German

    • zu Ehren
        
    • Ehren unserer
        
    • zur Ehre
        
    Und nenne ihn "'45", meinem Revolver zu Ehren. Open Subtitles أتعرف ما أريد تسميتها؟ الخمسة والأربعون تكريماً لهذا المسدس الذي أحمله حسناً
    Ich habe beschlossen, Susie zu Ehren eine wohltätige Stiftung zu gründen... und als Susies beste Freundin will ich Sie mit dabeihaben. Open Subtitles قررت تشكيل مؤسسة خيرية تكريماً لـ سوزي وبصفتك أعز صديقة لـ سوزي، أريد منك المشاركة.
    zu Ehren dieses ehrenhaften Anlasses meines ersten Familienfestes möchte ich jedem etwas schenken. Open Subtitles تكريماً لهذه المناسبة بجمع شمل العائلة لأول مرة أود أن أقدم هدية لكل منكم
    Sie schmuggelten ihn nach und nach aus Europa und gründeten einen neuen Bund, die Freimaurer, zu Ehren der Erbauer jenes großen Tempels. Open Subtitles وفي القرن التالي هرّبوه إلى خارج أوروبا وكونوا جمعية جديدة سموها البنائين الأحرار، تكريماً لبناة الهيكل العظيم.
    zu Ehren unserer Partnerschaft und, um ehrlich zu sein, als Entschuldigung für meinen Fehler dürfte ich Sie vielleicht einladen? Open Subtitles تكريماً لشراكتنا وبكل صراحة، أعتذر على خطأي وربما أدعوك للعشاء.
    Deine Mutter hat mir erzählt, dass ihr eine Party zu Ehren eures Vaters hattet. Open Subtitles أمكم أخبرتني بإنكم كنتم تقيمون إحتفال تكريماً لوالدكم
    Ich dachte an Spiele zu Ehren meines guten Freundes... Open Subtitles لقد كنت أفكر في الألعاب تكريماً لصديقي العزيز
    Daniel... dass ich diesen Weg zu Ehren meiner Mutter weitergehen werde. Open Subtitles أريدكما أن تعلما أنني أعتزم مواصلة ذلك تكريماً لأمي.
    zu Ehren unserer Partnerschaft und, um ehrlich zu sein, als Entschuldigung für meinen Fehler dürfte ich Sie vielleicht einladen? Open Subtitles تكريماً لشراكتنا وبكل صراحة، أعتذر على خطأي وربما أدعوك للعشاء.
    Wissen Sie, meine Vorfahren hätten für die Kuh gebetet, um ihren Geist zu Ehren. Open Subtitles أتعلم، أسلافي كانوا سيصلون لهذا العجل الصغير تكريماً لروحه،
    Darum ist, was ich tue, ihr zu Ehren. Open Subtitles لبضع سنوات أكثر على الأقل. لذا، إنه تكريماً لها
    Das hat uns sehr ergriffen, weil wir unwissentlich immer gefühlt haben, dass wir, um die Menschen in Kenema, wo wir arbeiten, zu Ehren, wir offen arbeiten, teilen und zusammenarbeiten mussten. TED هذا كان عميق جداً بالنسبة لنا , لأنه بدون معرفة هذا , كنا نشعر دائما أنه تكريماً للأشخاص في كينيما حيث كنا نعمل , علينا أن نعمل بانفتاح , كان علينا أن نشارك وأن نعمل معاً
    Also, was ich gedachte zu tun, ist – zu Ehren des Heiligen Emmanuel – was ich tun kann, ist, heute die erste TED-Global-Auktion ins Leben zu rufen. TED لذا ما يمكنني القيام به - تكريماً لإيمانويل جال- هو أن ابدأ اليوم أول مزاد خلال مؤتمر تيد جلوبال
    Du bist also zu Ehren der Heiligen Jungfrau rausgeputzt. Open Subtitles لذا ندرتى جمالك تكريماً للعذراء
    zu Ehren Ihrer Ankunft... und zum Dank, daß Sie heiliges Leben, nämlich meines, beschützt haben, möchte ich Sie heute abend zum Essen einladen. Open Subtitles تكريماً لوصولك وحمايتك للحياة الإنسانية المقدسة، أنا واحد منهم... أود أن تنضما إلى للعشاء الليلة.
    Ich werde als Zeremonienmeister eine Parade ihnen zu Ehren abhalten. Open Subtitles وسأضطر إلى قيادة موكب تكريماً لها.
    Sie könnten einfach einen neuen kaufen, ohne Bruchstellen, zu Ehren Ihrer Schwester, Open Subtitles لَكنَّك يُمْكِنُ أَنْ فقط صفقة a واحد جديدة. أي إطار جديد لطيف، خالي مِنْ الشَقّ. تكريماً لأختِكَ.
    Es sind manche Festivitäten zu Ehren Eures Besuches geplant. Open Subtitles تكريماً لهذه الزيارة المرحب بها كثيراً
    Ich habe es wieder aufgebaut, ich habe es verändert und als ich das tat, tat ich es für dich. Dir zur Ehre. Open Subtitles لقد أعدت بنائها وغيرتها، وقد فعلت هذا من أجلك، تكريماً لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more