Ich glaube, dass es nichts weniger ist als das Versprechen der Unsterblichkeit, das die Selbstopferung in diesen Momenten so relativ einfach macht. | TED | وأعتقد أنه شعورٌ ليس أقل من الشعور بالخلود الذي يجعلنا نضحي بأنفسنا في تلك اللحظات بكل تلك البساطة. |
Ich habe versucht, Sie mir vorzustellen und auch Ihre Verbrechen... und wie Sie sich wohl in dem Moment fühlten, als Sie sie begingen. | Open Subtitles | حاولت أن أتخيلك وتخيل ما أقترفت من الجرائم وكيف كانت أحاسيسك فى تلك اللحظات وأنت تقوم بهذا |
Ich wolle einfach nur vergessen. Ich wollte Diese Momente nicht nochmals durchleben. | Open Subtitles | أريد أن أنسى لم أرد أن أحيى تلك اللحظات ثانية |
Und ich bezweifle, dass Worte jemals diesem Moment gerecht werden können. | TED | لم أكن أعلم وقتها ما إذا ما كانت الكلمات ستفي تلك اللحظات حقها. |
In jenen Augenblicken wird alles andere unwichtig. | Open Subtitles | في تلك اللحظات يضمحل كل شيء آخر |
In solchen Momenten wünschte ich mir, ich wäre wie alles anderen. | Open Subtitles | "هذه إحدى تلك اللحظات التي أتمنّى فيها لو كنتُ مثل الآخرين" |
Hast du wieder einen dieser Momente, an die ich mich später erinnern muss, wenn man mich fragt, ob es irgendwelche Anzeichen gab? | Open Subtitles | حسنا، هل هذه واحدة من تلك اللحظات التي علي تذكرها لاحقا عندما يسألوني إن كانت توجد أي إشارات؟ |
Und in diesen Momenten, die sich manchmal etwas wie ein Krieg der Generationen anfühlen, glaube ich, wir sind uns wenigstens einig, dass Schulterpolster keine Lösung sind. | TED | وفي تلك اللحظات التي نشعر فيها بأن الأمر حرب عبر الأجيال، أظن أننا نستطيع الاتفاق على أن منصات الكتف ليست الحل. |
In diesen Momenten darfst du nicht auf deinen Körper hören. | Open Subtitles | في تلك اللحظات لايمكنك ان تستمع الى جسدك هناك بعض الظروف |
Von den Menschen, die sterben, weil es keine andere Chance gibt, wissen wir in diesen Momenten, dass sie kein Fleisch, | Open Subtitles | الأناس الذين يموتون عندما لا نملك خياراً آخر نحن ندرك أنهم في تلك اللحظات لا يكونون لحماً |
Und vor diesen wenigen Sekunden des Bewusstseins habe ich solche Angst, vor dem Moment, bevor du stirbst, wenn du weißt, dass du sterben wirst. | Open Subtitles | ويملؤني الرعب من تلك اللحظات لحظات الإدراك السابقة للموت حين تعرف يقينا أنك تحتضر |
Und ein bisschen wusste ich in dem Moment, das Schicksal inFormeines600 GigahertzSuper Prozessor Computer würde das regeln. | Open Subtitles | و قليلاً عرفت .. ان في تلك اللحظات القدر .. ِ |
Die anderen Nannys hatten mich vor dem Moment gewarnt, in dem man in Versuchung gerät, die Grundregel der Nannys zu brechen. | Open Subtitles | مربيات الأطفال الأخريات حذروني من تلك اللحظات بالذات اللحظة التي ستغريكي لكسر القاعدة الرئيسية للمربيات |
Es geht mir um Diese Momente,... wenn man die geschaffene Perfektion spürt. | Open Subtitles | هذا عما يدور حوله الآمر إنها تلك اللحظات حينما تشعر .. بكمال الخلق |
Doch dann fingen Diese Momente an, mehr für mich zu bedeuten, als es die Realität hergab. | Open Subtitles | .. ولكن بدأت تلك اللحظات تتحول من وهم إلى حقيقة |
Mach du nur Witze, aber du wirst Diese Momente vermissen. | Open Subtitles | أمزحى كما تريدين لكنكِ سوف تفتقدين تلك اللحظات |
In diesem Moment war ich richtig verrückt und gefährlich nahe am Klippenrand, als... | Open Subtitles | كنت مجنوناً في تلك اللحظات كنت بالقرب من الهاوية وقد |
Das lustige war an diesem Moment, dasUniversumhatteetwasvor.. | Open Subtitles | و الشي المضحك كان في تلك اللحظات بالذات كان الكون يعمل على شيء ما .. ِ عاصفة |
Soldaten sprechen von diesem Moment, wen sie abschalten, wenn der Krieg schließlich siegt. | Open Subtitles | الجنود يتحدثون عن تلك اللحظات عندما ينتهون عندما ينتصرون بالحرب |
In jenen Augenblicken wird alles andere unwichtig. | Open Subtitles | في تلك اللحظات يضمحل كل شيء آخر |
In solchen Momenten kann ein Paar | Open Subtitles | حسناً، في تلك اللحظات |
Ich finde, gerade haben wir einen dieser Momente. | Open Subtitles | أعتقد أن.. أعتقد بأن هذه أحد تلك اللحظات |