Ein wärmerer Ozean setzt CO2 frei, Genau wie eine warme Coca-Cola. | TED | محيط أكثر احترارا يطلق ثاني أوكسيد الكربون، تماما كما تفعل كوكا كولا دافئة. |
Dieser Stromfluss, elektrischer Strom, wird von Elektronen übertragen, Genau wie z.B. | TED | هذا التيار الكهربائي ، تحمله الالكترونات ، تماما كما في بيتك ، وهلم جرا. |
Und wir glauben, dass diese lange Zeit der Kindheit für die Schimpansen wichtig ist, Genau wie bei uns, in Bezug auf das Lernen. | TED | ونحن نعتقد بأن هذه الفنرة الطويلة من الطفولة مهمة للشمبانزي، تماما كما هو الحال بالنسبة لنا، بالنسبة للتعلم. |
Es war die totale Erfüllung, So wie ich es mir erträumt hatte. | Open Subtitles | لقد كانت تنجز التجربة كلياً تماما كما كنت أحلم أن تكون |
Wohl wenig überraschend sind die Dinge, die in der Tierwelt geschehen, auch eine Warnung für uns, So wie uns auch Rachel Carson und viele andere gewarnt haben. | TED | ليس مستغربا ان الاشياء التي تحدث في الحياة البرية هي ايضا تحذرنا تماما كما حذرت راشيل كارسون وغيرها. |
Aber sonst, sind Sie eine wunderbare Umgebung für diese Bakterien, Genauso wie sie für Ihr Leben wichtig sind. | TED | لكن فيما عدا ذلك, أنت بيئة رائعة لهذه البكتيريا, تماما كما هي أساسية لحياتك. |
Ja, du bist ein Gefäß der Sünde, das glaube ich, ganz genauso, wie dein Vater es war, ja, und noch ist. | Open Subtitles | نعم. أؤمن بأنك شريان من خطيئة تماما كما كان والدك ولا يزال. |
Haben Sie gesehen, wie er ankommt? Er verwendet tatsächlich auch den Schwanz. Genau wie wir es im Labor gesehen haben. | TED | هل رأيتم الإرتطام؟ إنه يستخدم ذيله كذلك تماما كما رأينا في المختبر |
Sie haben gegessen, getrunken und den Leuten auf der Bühne zugerufen, Genau wie sie es im CBGB und ähnlichen Clubs tun. | TED | كانوا يأكلون و يشربون و يهتفون للواقف على الخشبة، تماما كما يفعلون في نادي CBGB و مثله من الأماكن. |
Genau wie du's gesagt hast. Im Schatten, links. | Open Subtitles | تماما كما قلت ايها السحلية شمالا تحت الظل |
In all den Dimensionen den Richtigen zu finden, und alles läuft genau, wie ich es mir erträumt habe. | Open Subtitles | لكي أجد وسط الأبعاد الشخص الذي مقدر لي أن أكون معه و يتم كل شىء تماما كما أتمني |
Ich will, dass du ehrlich bist,... Genau wie bei deiner New Day Co-Op | Open Subtitles | أريد أن أكون مباشرا تماما كما كنتَ أنت في إجتماع التعاونية |
Wenn es eine weitere Klagemauer gäbe,... Genau wie die in Jerusalem,... aber in der Nähe von Taco-Ständen und billigen, verschreibungspflichtigen Arzneimittel,... wärst du immer noch fähig, daran zu klagen? | Open Subtitles | تماما كما هو في القدس لكنه قريب من مطاعم التاكو و معاقل إنتاج المخدرات هل ستظل قادرا على البكاء عنده؟ |
Die Buchenwälder waren noch So wie damals, als er 1926 hier war, | TED | محاطة بالغابات الزان الجنوبي له هت تماما كما كان عندما كان هناك في عام 1926. |
Er sah so aus und sprach, So wie ich mir das vorstellte, und erreichte sofort 850 Punkte. | TED | كان يتكلم و يبدو تماما كما أريد، و على الفور، حصل على 850 نقطة. |
Es ist so, wie Georg Cantor sagte: Die Rekursion setzt sich auf immer fort. | TED | لذلك الأمر تماما كما قال جورج كانتور ، العودية تستمر إلى الأبد. |
Und plötzlich suchen die Wissenschaftler die Designer, So wie Designer die Wissenschaftler suchen. | TED | و فجأه أصبح العلماء يسعون إلى المصممين تماما كما يسعى المصممون إلى العلماء |
Und wir wissen So wie sie wissen, wie schwierig es ist. | TED | ونعرف تماما كما عرفوا من قبل, مدى صعوبة ذلك. |
Guter Gott, seht was mit uns passiert! Stimmt, es ist genau so, wie der Prediger sagt. | Open Subtitles | يا إلاهي إنظروا ماذا يحدث لنا تماما كما يقول الواعظ |
Genauso wie wir heute Wasser- und Abwassersysteme unter unseren Städten haben, würden wir dieses Kanalkonzept ausweiten, um Recycling von Müll und die Zulieferung voll zu integrieren. | Open Subtitles | تماما كما يوجد لدينا أنظمة ماء وصرف صحي تحت مدننا اليوم سنوسع مفهوم قنوات التوجيه هذه لتشمل عملية إعادة تدوير النفايات مع طريقة تسليمها. |
Genauso, wie ich mich daran erinnere wie er mich dazu brachte, mich das erste Mal auszuziehen, und wie sehr er mich getreten hat, wenn ich nicht so tat, wie er wollte, oder wie sein Atem nach Zigaretten stank, | Open Subtitles | تماما كما أتذكر أول مرة أجبرني فيها على خلع ملابسي والقوة التي ركلني فيها |
Oh, hast du, Genauso wie du dich um die Assistentin gekümmert hast, so sehr, damit du mit mir gestritten hast, sie zu unterrichten. | Open Subtitles | أت تهتمين، تماما كما تهتمين لأمر تلك المتدربة الأخرى، لدرجة أنكِ حاربتني لأجل تعليمها. |