Es muss ein gutes Grundstück sein. ziehen Sie doch zu Ihrem Sohn! | Open Subtitles | ـ أنه سعر جيد للارض يكفيك كى تنتقل مع ابنك للمدينة |
Es ist meine Empfehlung, dass Sie in ein Heim mit Rund-um-die-Uhr-Pflege einziehen. | Open Subtitles | نصيحتي لكَ أن تنتقل لدارٍ تتوفر بها رعاية على مدار الساعة |
Schlechte Neuigkeiten verbreiten sich schnell, und wenn sie ankommen, muss man irgendwie damit umgehen. | Open Subtitles | الأخبار السيئة تنتقل سريعاً وعندما تصل، علينا إيجاد طريقة للتعامل معها |
man sieht auch die Entwicklung der Ein-Kind-Politik, wie sie sich durch den Stammbaum zieht. | TED | يمكنكم أيضاً أن تروا تطور سياسة الطفل الواحد وهي تنتقل من خلال السلالة. |
So kannst du bei deiner Großmutter ausziehen. Das kann ich ihr nicht antun. | Open Subtitles | بهذه الطريقة تستطيع ان تنتقل من منزل جدتك لا استطيع فعل ذلك الطبخ والتنظيف لي |
Dadurch ist es möglich, dass jeder den Fortschritt seiner Wunde überwachen kann, und das kann auch über eine WLAN-Verbindung übertragen werden, an den Arzt, den Patienten oder wer auch immer es benötigt. | TED | وماذا يفعل هذا هو أن أي شخص يمكنه مراقبة تقدم الجرح، ويمكن أن تنتقل عبر اتصال لاسلكي إلى الطبيب، المريض أو من يحتاجها. |
Aber ich hoffe, du gewöhnst es dir ab, ehe du nach New York ziehst. | Open Subtitles | أنا فقط أتمنى أن تبعد كل هذا عن نظامك قبل أن تنتقل إلى نيويورك |
Wenn wir nicht umziehen, könnt ihr nicht arbeiten. Wenn ihr nicht arbeitet, werdet ihr nicht bezahlt. | Open Subtitles | إذا لم تنتقل فلن تعمل وبدون عمل لن تحصل على أجر. |
Nein, dass es an der Zeit ist, dein Zeug zu holen und hier einzuziehen. | Open Subtitles | كلا، أنا أحاول إخبارك أنه حان الوقت لتحضر أغراضك و تنتقل إلى هنا |
ohne mit jemandem darüber reden zu müssen. Um irgendwohin zu ziehen, wo dich keiner kennt, wo du in kein einziges lachendes Gesicht sehen musst. | TED | أن تنتقل لمكان لا يعرفك به أحد. حيث لن تجبر على رؤية وجه ضاحك واحد. |
Nächstes Jahr wird die Polizei von L.A. in ihr neues Gebäude ziehen. | Open Subtitles | السنة القادمة، تنتقل الشرطة إلى مبناها الجديد. |
Die hatte was. Sie könnte einziehen. - Da war etwas. | Open Subtitles | كان بيننا شيئ، كان عليها أن تنتقل للعيش معنا كان بيننا توافق |
Du wolltest hier zuerst gar nicht einziehen. | Open Subtitles | انت لم تكن حتى تريد ان تنتقل هنا في بادى الامر |
Neuigkeiten verbreiten sich schnell. | Open Subtitles | تنتقل الأخبار بسرعة هنا. أنتِ ليس لديكِ فكرة. |
Entweder verbreiten sich Nachrichten schnell oder wir sind auf der richtigen Spur. | Open Subtitles | اما ان الاخبار تنتقل بسرعة او نحن على الطريق الصحيح |
Sie kommt zurück, lässt die Klage fallen und zieht bei ihrem Vater ein. | Open Subtitles | نعم، تعود للولايات المتحدة و تسقط الدعوى و تنتقل للعيش مع والدها |
Würde es dir gut gehen, wenn du ausziehen müsstest? | Open Subtitles | هل ستكون بخير عندما تنتقل من منزلك ؟ |
Sie wird über die Stiche von infizierten Moskitos übertragen und ist wahrscheinlich unsere älteste Plage. | TED | تنتقل الملاريا عبر عضّات البعوض المصاب وتعدّ أقدم جائحةٍ تحلّ بالبشرية |
Warum ziehst du nicht in eine Kleinstadt? Dann wärst du nicht ganz alleine. | Open Subtitles | لماذا لم تنتقل الى بلدة صغيرة بدل من ان تظل وحيدا |
Sie müssen umziehen. Ich kann momentan nicht umziehen, aber vielleicht... | Open Subtitles | يجب ان تنتقل من هنا لا يمكنني الانتقال الان |
An einer neuen schule hat man's nicht leicht, also seid nett zu ihr. | Open Subtitles | ليس الأمر سهلاً عندما تنتقل إلى مدرسة جديدة. فدعونا نشعرها وكأنها بمنزلها. |
Aber ich sage euch, nur Dämonen mit ihr bekämpfen zu wollen, ist nicht Grund genug, um hier einzuziehen. | Open Subtitles | لكنني سأقول لكم هذا ، رغبتكم بجعلها تحارب المسعوذين معكما ليس سبباً كافياً لجعلها تنتقل إلى هنا |
Auf Meereshöhe bewegt sich Schall mit ungefähr 1225 km/h. | TED | عند مستوى سطح البحر، تنتقل الأصوات بسرعةٍ تصل إلى 1225 كم/ساعة. |
Sie wandern in die entsprechenden Gebiete und bilden Knochen und Knorpel. | TED | و أنها تنتقل إلى الأمكنة المناسبة و تشكل العظم و الغضروف. |
und der Basilarmembran bewegen. Diese Bewegung erzeugt ein Signal, das durch die Haarzelle in den Hörnerv und dann zum Gehirn wandert, wo es als bestimmtes Geräusch interpretiert wird. | TED | تحفّز هذه الحركة إشارة تنتقل عبر الخلية الشعرية إلى العصب السمعي، ثم إلى الدماغ، الذي يفسره على أنه صوت معين. |
Jedes Jahr sterben mehr Menschen in den Vereinigten Staaten an nosokomialen Infektionen, also an Krankenhausinfektionen als an AIDS oder Krebs oder bei Autounfällen zusammen. ungefähr hunderttausend. | TED | تقتل العدوى التي تنتقل في المستشفيات الآن مزيدا من الأشخاص سنويا، في الولايات المتحدة، أكثر مما يسببه الايدز، وحوادث السيارات مجتمعة، ما يعادل 100 ألف شخص. |