Achten Sie auf den Ballast am Hinterteil der Fruchtfliege. | TED | أريدكم أن تنظروا إلى الحمولة في ذنب ذبابة الفاكهة. |
Beobachten Sie die Menschen um sich herum, gezielt und gewollt. | TED | أطلب منكم أن تنظروا إلى الناس المحيطين بكم، بشكل مقصود وهادف. |
Wenn ich z. B. nicht will, dass Sie auf meine rechte Hand sehen, nun, dann, sehe ich nicht hin. | TED | فلو لم أردكم أن تنظروا إلى يدي اليمنى، على سبيل المثال لما نظرت إليها أنا |
Ab heute werden Sie Kinder, die zu Selbstmordattentätern werden mit ganz anderen Augen betrachten. | TED | اليوم، أريدكم أن تنظروا إلى الأطفال الذين يصبحون مفجرين إنتحاريين عبر عدسات مختلفة كلياً. |
Nein Ihr müsst das Gesamtbild betrachten. | Open Subtitles | لا .. يجب عليكم يا شباب ان تنظروا إلى كامل الصورة |
Erinnern Sie sich nur an das Humangenomprojekt. | TED | عليكم أن تنظروا إلى مشروع الجينات البشرية. |
Okay? Und ich möchte, dass Sie auf diesen Punkt starren. Schauen Sie nirgendwo anders hin. | TED | وأريد منكم أن تحدقوا بها وان لا تنظروا إلى أي مكان آخر |
Nun, wenn ich es Ihnen sage, möchte ich, dass Sie auf den Punkt zwischen den zwei Wüstenszenen schauen. | TED | الآن عندما أخبركم .. عليكم أن تنظروا إلى النقطة بين مشهدي الصحراء |
Aber darüber hinaus bitte ich Sie, die Arroganz dieses Mannes zu beurteilen. | Open Subtitles | وبالإضافة لذلك أطلب منكم أن تنظروا إلى غطرسة هذا الرجل |
Wenn Sie den Bahnsteig erreichen steigen Sie so schnell wie möglich aus, und schauen Sie nicht aus Gleis, der Mann ist in zwei Teile geteilt. | Open Subtitles | غادروا بأسرع مايمكنكم لا تنظروا إلى لـ الممر الرجل مقطوع لنصفين |
Ich weiß, es fällt Ihnen schwer, aber bitte merken Sie sich... das Gesicht dieses Mannes. | Open Subtitles | أعرف بأنه صعب لكن يجب أن تنظروا إلى هذا الرجل |
- Und sehen Sie ihnen nicht in die Augen. Irgendwohin sonst, aber nicht in die Augen. | Open Subtitles | ولا تنظروا إلى أعينهم أنظروا لأي مكان آخر، إلّا الأعين |
Das ist einfach umwerfend. Zeigt das in Großaufnahme. Sehen Sie sich das an. | Open Subtitles | هذا مذهل تماماً أريدكم أن تنظروا إلى هذا. |
Im Verlauf dieses Prozesses werde ich Sie auffordern, Ihren Blick auf ein mächtiges Dreiergespann aus Loyalität, Einfluss und Täuschung zu richten. | Open Subtitles | خلال مجرى هذه المحاكمة سأطلب منكم أن تنظروا إلى مثلث الوفاء والتأثير والخداع القوي هذا |
Um zu sehen, was passieren wird, können Sie nicht einfach die heutige Arbeiterschaft betrachten, Sie müssen die zukünftige Arbeiterschaft betrachten. | TED | لرؤية ما سوف يحدث ، لا يمكنكم فقط أن تنظروا إلى أماكن العمل الآن ، لابد لكم أن تنظروا إلى أماكن العمل في المستقبل . |
Oder eure Eier im Spiegel betrachten und nach Haaren suchen? | Open Subtitles | أو تريدون أن تنظروا إلى ندبكم الصغيرة في المرآة وترون إذا كان لديكم وبر الخوخ؟ |
Computer nie wieder so betrachten wie bisher. | Open Subtitles | لن تنظروا إلى الكمبيوتر بنفس الطريقة المعتادة مرة أخرى |
Sie müssen das auf lange Sicht betrachten. | Open Subtitles | يجب أن تنظروا إلى المدى البعيد هنا |
Um Lachen zu verstehen, müssen wir einen Körperteil betrachten, den Psychologen und Neurowissenschaftler wenig beachten: den Brustkorb. Auf den ersten Blick nicht so faszinierend. Wir benutzen ihn aber alle die ganze Zeit. | TED | لا أدري. و الآن لتستوعبوا فكرة الضحك، لابد أن تنظروا إلى جزء من الجسد كثيرا ما يهمله الأطباء النفسيون و علماء الأعصاب ألا و هو القفص الصدري، حيث لايبدو ملفتاً للإنتباه بشدة، و لكن في الواقع أنتم جميعا تستخدمونه على طول الوقت. |