"تُعامل" - ترجمة من عربي إلى ألماني
-
werden
-
behandelt
Respektvoll behandelt zu werden, war wichtiger als Anerkennung und Wertschätzung. Konstruktives Feedback und Gelegenheiten zu lernen. | TED | أن تُعامل باحترام أهم من الاعتراف والتقدير، والملاحظات المفيدة، وحتى فرص التعلم. |
Es gibt grausame und egoistische Menschen und es ist okay, wütend zu werden, wenn man schlecht behandelt wird. Es ist sogar richtig, dann wütend zu werden. | TED | هنالك ناس قساة وأنانيين، وليس فقط من المقبول أن تغضب عندما يعاملك أحد بطريقة دونية، من حقك أن تغضب عندما تُعامل هكذا. |
Ja, denn mir fällt auf, dass Sklaven in eurer Welt oft übler als Hunde behandelt werden. | Open Subtitles | يهم لأنني لاحظتُ أنّ في عالمكَ، العبيد تُعامل أسوأ من الكلاب. |
Ich erhebe Einspruch gegen die Art, wie meine Klientin behandelt wird! | Open Subtitles | انا اعترض على الطريقة التي تُعامل بها موكلتي |
Keine Frau sollte so behandelt werden, erst recht keine Christin. | Open Subtitles | ،لا يجب أن تُعامل امرأة هكذا خاصة إن كانت مسيحية |
...dieser nervtötenden Menschen, die aufgebracht werden, wenn sie sehen, dass hart erkämpfte Rechte ignoriert oder missbraucht werden. | Open Subtitles | يزعجون المواطنين الذين يغضبون كلما يرون حقوقا صعبة المنال تتجاهل أو تُعامل بسوء |
Frauen, die Gesundheitsversorgung erhalten, werden häufig weder mit Respekt behandelt noch wird ihre Privatsphäre geachtet und Vertraulichkeit gewahrt, noch werden sie immer umfassend über die verfügbaren Alternativen und Dienstleistungen informiert. | UN | وفي الغالب، لا تُعامل المرأة التي تحصل على الرعاية الصحية باحترام ولا تُكفل سرية المعلومات المتعلقة بها ولا تحصل على المعلومات الكاملة عن الخيارات والخدمات المتاحة. |
Nun, Pizza für alle! Sie sollten besser behandelt werden, als die Leute, die Erfolg hatten. | TED | حسنا، بيتزا مجانية ! ينبغي أن تُعامل بشكل أفضل من الناس الذين نجحوا. |
Als solches verdient sie kein Mitleid, keine Sonderbehandlung als Märtyrium einer Minderheit, und sollte nur als das betrachtet werden, was sie wirklich ist: eine schädliche Krankheit." | TED | لذلك، فهي لا تستحق أي تعاطف، لا تستحق أي علاج كأقلية شهيدة، ولا تستحق أن تُعامل إلا على أنها مرض خبيث." |
Daten werden wie Gott behandelt -- Halter der absoluten Wahrheit unserer Gegenwart und unserer Zukunft. | TED | الآن البيانات تُعامل ظاهريًا مثل الرب -- حارسة الحقيقة المعصومة لحاضرنا ومستقبلنا. |
Sie ist eine Prinzessin. Und sie hat es verdient, wie eine behandelt zu werden. | Open Subtitles | إنها أميرة تستحق أن تُعامل بهذا المقام |
(Applaus) Hier will eine Frau als ebenbürtig behandelt werden. | TED | (تصفيق) ذلك لأن المرأة تحاول جاهدة أن تُعامل بمساواة. |
werden so ganz normale Bürger behandelt? | Open Subtitles | أهكذا تُعامل مواطنيك؟ |
Das gibt mir das Gefühl von Gerechtigkeit, wenn du wie ein Drecksack behandelt wirst. | Open Subtitles | هذا يجعلني أشعر أنه لا يزال هناك , بعضاً من العدالة متبقّية في هذا العالم أن أراك وأنت تُعامل كالحثالة |
Das, meine Damen, ist die Art, wie man eine Kellnerin behandelt. | Open Subtitles | هكذا يا سيداتي كيف عليكَ أن تُعامل النادلة |
behandelt man so einen Bruder, der während des Sturzes verletzt wurde? | Open Subtitles | أهذه طريقة تُعامل بها أخ أصيب في السقوط؟ |