aber dann hörte ich auf. Weil ich mir einbildete, dass ich dieser coole Typ sei, der es nicht mehr nötig hatte, an seinen Ideen zu arbeiten. Sie sollten einfach so kommen, wie von Zauberhand. | TED | ثم توقفت. لأنني كنت اعتقد اننى هذا الفتى الجيد ولا احتاج للعمل لكى أتى بالافكار ـ ينبغي أن تأتي إلي كالسحر |
aber dann hörte ich auf, weil ich dachte: "Hey, ich bin gut genug. | TED | ثم توقفت ، لانى فكرت " انا فعلا جيدا جدا |
dann hat Ihre Schwester aufgehört, mit ihnen zu reden und Sie gingen in den Wald. | Open Subtitles | ثم توقفت أختك عن التحدث معك, وذهبتِ أنتِ إلى الغابة. |
Wie in der Nacht, als du an mir hingst und dann aufgegeben hast und lieber weggegangen bist mit... | Open Subtitles | مثل تلك الليلة التي كنت مقبل عليَّ ثم توقفت و مارست الجنس مع... |
Nichts! Ich sagte, du bist so groß, und dann habe ich einfach aufgehört zu sprechen. | Open Subtitles | لا شيء، قلت إنك رائعة ثم توقفت عن الكلام |
dann hat sie Zigaretten gekauft und ging geradewegs zur Arbeit im Kino. | Open Subtitles | ثم توقفت من أجل علبة سجائر ثم ذهبت مباشرة للعمل في السينما |
Und dann hat sie fast ein Jahr lang nicht mehr gesprochen. | Open Subtitles | و ثم توقفت عن التحدث معنا لمدة سنه |
Aber dann hat sie aufgehört, weil sie da drin steckenblieb. | Open Subtitles | ثم توقفت لإنه علق هناك |
Sie hat 8 Stunden widerstanden und dann aufgegeben. | Open Subtitles | صمدت 8 ساعات، ثم توقفت. |
Nichts. Ich sagte, du bist so groß, und dann habe ich einfach aufgehört zu sprechen. | Open Subtitles | لاشيء قلت انك رائعة ثم توقفت عن الكلام |