Ja. wenn du den Ball wirfst, schnellst du mit der Hand runter. | Open Subtitles | ثم, عندما ترمي الكرة, تحرك يدك بسرعة إلى الأسفل, أليس كذلك? |
wenn man das das gesamte Netzwerk mit Licht anstrahlt, dann wird nur dieser eine Zelltyp aktiviert. | TED | ومن ثم عندما توجه ضوء مشع الى الشبكة تلك فان الخلايا المعنية سوف تُفعل |
Und wenn man dann davon genug hat, kann man einen weiteren Link klicken. | TED | ومن ثم عندما تشبع من ذلك يمكنك الضغط على رابط آخر. |
Und als ich dann gehört habe, dass diese Idioten alles am gleichen Ort machen... | Open Subtitles | ومن ثم عندما سمعت أن هؤلاء الحمقى يفعلون كل شيء في نفس المكان |
Und als er dann wieder auftauchte, war er eine komplett andere Person. | Open Subtitles | ومن ثم عندما عاد إلى الظهور لقد كان شخص مختلف تماماً |
Als ich heiratete, stellte ich zu meinem Entsetzen fest dass meine Frau ebenfalls 5 Schwestern hatte, alle unverheiratet und alle mit meiner Unterstützung rechnend. | Open Subtitles | ثم عندما تزوجت إكتشفت شيئا مرعبا و هو أن زوجتى أيضا لديها خمس شقيقات كلهن غير متزوجات و كلهن يتوقعن المسانده منى |
wenn ich dich etwas frage, gibt es nur drei mögliche Antworten: ,Ja, Sir', ,Nein, Sir', und ,Verzeihung, Sir'. | TED | ييه، ومن ثم عندما أسئلك سؤالاً، لا يوجد هناك سوى ثلاث إجابات ممكنة: نعم، سيدي؛ و لا، سيدي؛ و لا عذر، يا سيدي. |
Zu jedem Zeitpunkt unseres Lebens treffen wir Entscheidungen, die das Leben der Menschen, die wir künftig sein werden, entscheidend beeinflussen. wenn wir diese Menschen werden, sind wir von diesen Entscheidungen nicht unbedingt begeistert. | TED | في كل مرحلة من حياتنا نتخذ قرارات ستؤثر بشكل عميق على حياة الشخص الذي نتحول إليه، ثم عندما نصبح هذا الشخص، في بعض الأحيان قد لا نكون موفقين في هذه القرارات. |
Und dann wenn Sie sie mit Sonnenlicht beleuchten, wird das Sonnenlicht zurück refelektiert™ genau wie es in den Augen von Tieren geschieht. | TED | ثم, عندما تركز ضوء الشمس عليها نور الشمس سينعكس مرة أخرى كما حصل مع الضوء المنعكس من أعين الحيوانات |
wenn Sie dann aber Kinder erwähnen, werden sie Ihnen ziemlich schnell zustimmen. | TED | ثم عندما تقول له الأطفال ، ، فإنه سرعان ما يتفق معك. |
Grand Central ist eine wirklich brillante Idee. Sie bekommen eine neue Telefonnummer und wenn diese Nummer gewählt wird, klingeln alle Ihre Telefone gleichzeitig. | TED | البدالة المركزية هي فعلا فكرة ذكية حيث يعطونك رقم جديد ومن ثم عندما يرن ذلك الرقم يجعل جميع هواتفك ترن في نفس الوقت |
Und wenn man dann versucht ihn wieder aufzurichten, weil er am Boden liegt, dann tauchen ein Haufen Flaschenhälse auf. | TED | ثم عندما تحاول توسعته لأنه بدء بالإنحسار تواجهك العديد من الإختناقات |
Und als ich sah, was sie mit dir vorhatten, hielt ich es nicht aus. | Open Subtitles | ثم عندما رأيت ما يحاولون فعله بك أبنى الصغير المسكين, لم أستطع تحمل ذلك |
Und als sie mich herschickten, schwor ich, bei der ersten Gelegenheit abzuhauen. | Open Subtitles | اعرف ومن ثم عندما ارسلوني الى هنا وعدت نفسي ان اخرج في اول فرصة تتاح لي |
Und als ich dann nach Hause kam waren da 15 Männer in meinem Haus die Videospiele spielten. | Open Subtitles | ثم عندما وصلت للبيت كان هناك 15 رجل في بيتي يلعبون ألعاب فيديو |
Und als ich wieder bei mir war, realisierte ich das jemand ins Zimmer gekommen ist. | Open Subtitles | ثم عندما أردت المغادرة, أدركت بأن شخص ما يدخل للغرفة |
Und als Sie Angst davor bekamen, was er aus Rache tun würde, hielten Sie seinen Kopf in den Sirup, bis er aufhörte, sich zu bewegen, | Open Subtitles | و ثم عندما خُفتي مما قد يفعله انتقاماً منكِ حَملتَ رأسهَ تحت العصير حتى تَوقّفَ عن تَحَرُّك |
Als ich bereit war auszusteigen, sah ich, was noch alles daran hing. | Open Subtitles | ثم عندما كنت حقا على استعداد للجنوح، رأيت ما أنا بصدده. |
Und eines Tages, bei meiner großen, schrecklichen Trennung von Carl, Als ich gar nicht mehr vom Sofa herunterkam, hörte ich mir deinen Song ♫ "Jetzt, wo ich dich nicht mehr habe" ♫ immer wieder an. | TED | ♫ومن ثم عندما .. واجهت ذلك الانفصال الشنيع مع كارل ♫ ♫ولم أستطع بعده القيام من الأريكة .. وأستمعت لأغنيتك ♫ ♫الان لم تعد معي ♫ مرة تلو المرة ومرة تلو المرة |