"ثم عندما" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn
        
    • Und als
        
    • Als ich
        
    Ja. wenn du den Ball wirfst, schnellst du mit der Hand runter. Open Subtitles ثم, عندما ترمي الكرة, تحرك يدك بسرعة إلى الأسفل, أليس كذلك?
    wenn man das das gesamte Netzwerk mit Licht anstrahlt, dann wird nur dieser eine Zelltyp aktiviert. TED ومن ثم عندما توجه ضوء مشع الى الشبكة تلك فان الخلايا المعنية سوف تُفعل
    Und wenn man dann davon genug hat, kann man einen weiteren Link klicken. TED ومن ثم عندما تشبع من ذلك يمكنك الضغط على رابط آخر.
    Und als ich dann gehört habe, dass diese Idioten alles am gleichen Ort machen... Open Subtitles ومن ثم عندما سمعت أن هؤلاء الحمقى يفعلون كل شيء في نفس المكان
    Und als er dann wieder auftauchte, war er eine komplett andere Person. Open Subtitles ومن ثم عندما عاد إلى الظهور لقد كان شخص مختلف تماماً
    Als ich heiratete, stellte ich zu meinem Entsetzen fest dass meine Frau ebenfalls 5 Schwestern hatte, alle unverheiratet und alle mit meiner Unterstützung rechnend. Open Subtitles ثم عندما تزوجت إكتشفت شيئا مرعبا و هو أن زوجتى أيضا لديها خمس شقيقات كلهن غير متزوجات و كلهن يتوقعن المسانده منى
    wenn ich dich etwas frage, gibt es nur drei mögliche Antworten: ,Ja, Sir', ,Nein, Sir', und ,Verzeihung, Sir'. TED ييه، ومن ثم عندما أسئلك سؤالاً، لا يوجد هناك سوى ثلاث إجابات ممكنة: نعم، سيدي؛ و لا، سيدي؛ و لا عذر، يا سيدي.
    Zu jedem Zeitpunkt unseres Lebens treffen wir Entscheidungen, die das Leben der Menschen, die wir künftig sein werden, entscheidend beeinflussen. wenn wir diese Menschen werden, sind wir von diesen Entscheidungen nicht unbedingt begeistert. TED في كل مرحلة من حياتنا نتخذ قرارات ستؤثر بشكل عميق على حياة الشخص الذي نتحول إليه، ثم عندما نصبح هذا الشخص، في بعض الأحيان قد لا نكون موفقين في هذه القرارات.
    Und dann wenn Sie sie mit Sonnenlicht beleuchten, wird das Sonnenlicht zurück refelektiert™ genau wie es in den Augen von Tieren geschieht. TED ثم, عندما تركز ضوء الشمس عليها نور الشمس سينعكس مرة أخرى كما حصل مع الضوء المنعكس من أعين الحيوانات
    wenn Sie dann aber Kinder erwähnen, werden sie Ihnen ziemlich schnell zustimmen. TED ثم عندما تقول له الأطفال ، ، فإنه سرعان ما يتفق معك.
    Grand Central ist eine wirklich brillante Idee. Sie bekommen eine neue Telefonnummer und wenn diese Nummer gewählt wird, klingeln alle Ihre Telefone gleichzeitig. TED البدالة المركزية هي فعلا فكرة ذكية حيث يعطونك رقم جديد ومن ثم عندما يرن ذلك الرقم يجعل جميع هواتفك ترن في نفس الوقت
    Und wenn man dann versucht ihn wieder aufzurichten, weil er am Boden liegt, dann tauchen ein Haufen Flaschenhälse auf. TED ثم عندما تحاول توسعته لأنه بدء بالإنحسار تواجهك العديد من الإختناقات
    Und als ich sah, was sie mit dir vorhatten, hielt ich es nicht aus. Open Subtitles ثم عندما رأيت ما يحاولون فعله بك أبنى الصغير المسكين, لم أستطع تحمل ذلك
    Und als sie mich herschickten, schwor ich, bei der ersten Gelegenheit abzuhauen. Open Subtitles اعرف ومن ثم عندما ارسلوني الى هنا وعدت نفسي ان اخرج في اول فرصة تتاح لي
    Und als ich dann nach Hause kam waren da 15 Männer in meinem Haus die Videospiele spielten. Open Subtitles ثم عندما وصلت للبيت كان هناك 15 رجل في بيتي يلعبون ألعاب فيديو
    Und als ich wieder bei mir war, realisierte ich das jemand ins Zimmer gekommen ist. Open Subtitles ثم عندما أردت المغادرة, أدركت بأن شخص ما يدخل للغرفة
    Und als Sie Angst davor bekamen, was er aus Rache tun würde, hielten Sie seinen Kopf in den Sirup, bis er aufhörte, sich zu bewegen, Open Subtitles و ثم عندما خُفتي مما قد يفعله انتقاماً منكِ حَملتَ رأسهَ تحت العصير حتى تَوقّفَ عن تَحَرُّك
    Als ich bereit war auszusteigen, sah ich, was noch alles daran hing. Open Subtitles ثم عندما كنت حقا على استعداد للجنوح، رأيت ما أنا بصدده.
    Und eines Tages, bei meiner großen, schrecklichen Trennung von Carl, Als ich gar nicht mehr vom Sofa herunterkam, hörte ich mir deinen Song ♫ "Jetzt, wo ich dich nicht mehr habe" ♫ immer wieder an. TED ♫ومن ثم عندما .. واجهت ذلك الانفصال الشنيع مع كارل ♫ ♫ولم أستطع بعده القيام من الأريكة .. وأستمعت لأغنيتك ♫ ♫الان لم تعد معي ♫ مرة تلو المرة ومرة تلو المرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus