Bei allem Respekt, Madam President, Ihre Seite hat diesen Punkt eingebracht, aber wir haben nie zugestimmt. | Open Subtitles | مع إحترامي الشديد سيدتي الرئيسة انتم طرحتم هذه النقطة من جانبكم لكننا لم نوافق عليها |
Unabhängig davon, einige von deinen Freunden, die du zu kennen glaubst, werden dir zur Seite stehen. | Open Subtitles | نيس. بغض النظر عن السبب، بعض الأصدقاء تعلمون فقط وسيصبح من جانبكم لفترة من الوقت. |
Wir haben uns zusammengerissen, und deine Seite bricht alles ab, als wäre es nichts. | Open Subtitles | نحن جمعنا قوانا و قمنا بالأمر و جانبكم لغاه كأنه لم يكن شيئاً |
Deine Freunde werden nicht bis auf eure Seite der Insel zurückkommen, weil wir nicht auf der Insel sind. | Open Subtitles | لن يستطيع أصدقائك الوصول إلى جانبكم من الجزيرة لأنّنا لسنا على نفس الجزيرة |
Erinnert euch dran, dass alle die Mächte der Himmel und Erde an eurer Seite stehen. | Open Subtitles | لأن القلب نفسه نجيس، وتذكروا أن كل سلطان السماء والأرض يقف إلى جانبكم |
Ich war immer kooperativ gegenüber Ihrem Revier. Aber das war basierend auf einem gewissen Maß an Diskretion von Ihrer Seite. | Open Subtitles | قد كنتُ متعاوناً مع مديريّتكِ، ولكنّ ذلك كان قائماً على قدر من التحفّظ من جانبكم |
Wie er es beschrieben hat, sah er wohl das Erdbeben von Ihrer Seite. | Open Subtitles | لكن مِن طريقة وصفه، أعتقد أنّه شهد الزلزال في جانبكم. ''في مدينتنا ''مانهاتن. |
Dies ist für unseren Prinzen die einzige Möglichkeit, um an Eure Seite zurückzukehren. | Open Subtitles | هذا هو التغيير الوحيد كي يعود الأمير إلى جانبكم. |
Mit mir an Eurer Seite werden Eure Sorgen für immer der Vergangenheit angehören. | Open Subtitles | معي من جانبكم همومك شيء إلى الأبد من الماضي. |
PHOEBE: Wenn wir sie über den Sims gehoben haben, dann dreht ihr sie auf deine Seite. | Open Subtitles | ،حالما تصبح بعيدة عن الحافة .أقلبوها الى جانبكم |
An dieser Stelle sind drei Büros auf der linken Seite. | Open Subtitles | حينما تصلون إلى هذا الركن، سيكون هناك ثلاثة مكاتب على جانبكم الأيسر. |
An dieser Stelle sind drei Büros auf der linken Seite. | Open Subtitles | حينما تصلون إلى هذا الركن، سيكون هناك ثلاثة مكاتب على جانبكم الأيسر. |
Joey, gut, dass du deine weibliche Seite nicht verleugnest. | Open Subtitles | جوي، وأنا سعيد لأنك تبني أخيرا جانبكم الإناث. |
Ich will, dass jeder Anwalt und Zeuge auf Ihrer Seite versteht, dass es Verpflichtungen gibt, darüber zu informieren, wenn eine Straftat verübt wurde. | Open Subtitles | للسجل، أريد من كل محامي وشاهد على جانبكم بفهم واجباتهم القانونية للتقدم بأي معلومات |
- Dies sollte hier sein. An Eurer Seite, immer. | Open Subtitles | يجب أن تكون هنا أليس كذلك هنا إلى جانبكم دائما |
Es ist eine Ehre, euch zu kennen. An eurer Seite zu kämpfen. | Open Subtitles | تشرفت كثيرًا بمعرفتكم جميعًا، وبالقتال إلى جانبكم. |
Das war auf eurer Seite der Grenze. | Open Subtitles | التى حدثت على جانبكم من الحدود ؟ |
Wer weiß? Gott könnte auf Ihrer Seite sein. | Open Subtitles | من يعرف , ربما كان الاله فى جانبكم |
Zeig ihnen einfach deine zärtliche und fürsorgliche Seite. | Open Subtitles | الآن، تظهر فقط 'م لطيف، جانبكم رعاية. |
Aber nicht auf unserer Seite, sondern auf Ihrer. | Open Subtitles | ولكن ليس من جانبنا، إنه من جانبكم |