"جانبكم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Seite
        
    Bei allem Respekt, Madam President, Ihre Seite hat diesen Punkt eingebracht, aber wir haben nie zugestimmt. Open Subtitles مع إحترامي الشديد سيدتي الرئيسة انتم طرحتم هذه النقطة من جانبكم لكننا لم نوافق عليها
    Unabhängig davon, einige von deinen Freunden, die du zu kennen glaubst, werden dir zur Seite stehen. Open Subtitles نيس. بغض النظر عن السبب، بعض الأصدقاء تعلمون فقط وسيصبح من جانبكم لفترة من الوقت.
    Wir haben uns zusammengerissen, und deine Seite bricht alles ab, als wäre es nichts. Open Subtitles نحن جمعنا قوانا و قمنا بالأمر و جانبكم لغاه كأنه لم يكن شيئاً
    Deine Freunde werden nicht bis auf eure Seite der Insel zurückkommen, weil wir nicht auf der Insel sind. Open Subtitles لن يستطيع أصدقائك الوصول إلى جانبكم من الجزيرة لأنّنا لسنا على نفس الجزيرة
    Erinnert euch dran, dass alle die Mächte der Himmel und Erde an eurer Seite stehen. Open Subtitles لأن القلب نفسه نجيس، وتذكروا أن كل سلطان السماء والأرض يقف إلى جانبكم
    Ich war immer kooperativ gegenüber Ihrem Revier. Aber das war basierend auf einem gewissen Maß an Diskretion von Ihrer Seite. Open Subtitles قد كنتُ متعاوناً مع مديريّتكِ، ولكنّ ذلك كان قائماً على قدر من التحفّظ من جانبكم
    Wie er es beschrieben hat, sah er wohl das Erdbeben von Ihrer Seite. Open Subtitles لكن مِن طريقة وصفه، أعتقد أنّه شهد الزلزال في جانبكم. ''في مدينتنا ''مانهاتن.
    Dies ist für unseren Prinzen die einzige Möglichkeit, um an Eure Seite zurückzukehren. Open Subtitles هذا هو التغيير الوحيد كي يعود الأمير إلى جانبكم.
    Mit mir an Eurer Seite werden Eure Sorgen für immer der Vergangenheit angehören. Open Subtitles معي من جانبكم همومك شيء إلى الأبد من الماضي.
    PHOEBE: Wenn wir sie über den Sims gehoben haben, dann dreht ihr sie auf deine Seite. Open Subtitles ،حالما تصبح بعيدة عن الحافة .أقلبوها الى جانبكم
    An dieser Stelle sind drei Büros auf der linken Seite. Open Subtitles حينما تصلون إلى هذا الركن، سيكون هناك ثلاثة مكاتب على جانبكم الأيسر.
    An dieser Stelle sind drei Büros auf der linken Seite. Open Subtitles حينما تصلون إلى هذا الركن، سيكون هناك ثلاثة مكاتب على جانبكم الأيسر.
    Joey, gut, dass du deine weibliche Seite nicht verleugnest. Open Subtitles جوي، وأنا سعيد لأنك تبني أخيرا جانبكم الإناث.
    Ich will, dass jeder Anwalt und Zeuge auf Ihrer Seite versteht, dass es Verpflichtungen gibt, darüber zu informieren, wenn eine Straftat verübt wurde. Open Subtitles للسجل، أريد من كل محامي وشاهد على جانبكم بفهم واجباتهم القانونية للتقدم بأي معلومات
    - Dies sollte hier sein. An Eurer Seite, immer. Open Subtitles يجب أن تكون هنا أليس كذلك هنا إلى جانبكم دائما
    Es ist eine Ehre, euch zu kennen. An eurer Seite zu kämpfen. Open Subtitles تشرفت كثيرًا بمعرفتكم جميعًا، وبالقتال إلى جانبكم.
    Das war auf eurer Seite der Grenze. Open Subtitles التى حدثت على جانبكم من الحدود ؟
    Wer weiß? Gott könnte auf Ihrer Seite sein. Open Subtitles من يعرف , ربما كان الاله فى جانبكم
    Zeig ihnen einfach deine zärtliche und fürsorgliche Seite. Open Subtitles الآن، تظهر فقط 'م لطيف، جانبكم رعاية.
    Aber nicht auf unserer Seite, sondern auf Ihrer. Open Subtitles ولكن ليس من جانبنا، إنه من جانبكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus