erneut erklärend, dass der Bau einer Mauer durch die Besatzungsmacht Israel in dem besetzten palästinensischen Gebiet, einschließlich in Ost-Jerusalem und seiner Umgebung, sowie die mit der Mauer verbundenen Vorkehrungen gegen das Völkerrecht verstoßen, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بتشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي، |
Da es um Wände geht, möchte ich Ihnen die Geschichte einer Mauer in Kairo erzählen. | TED | الآن، وبالحديث عن الجدران, أريد أن أشارككم قصة جدار في القاهرة. |
Aber ich baue eine Firewall auf, die uns mehr Zeit gibt. | Open Subtitles | لكن يمكننى إبتكار جدار حماية حيث سيمنحنا ذلك بعض الوقت |
Diese Mentalität wurde durch eine einzelne Wand in unserer 2-Zimmer-Wohnung auf der Südseite Chicagos verkörpert. | TED | هذه الروح تجسدت على جدار واحد في شقتنا الصغيرة، ذات الغرفتين في جنوب شيكاغو. |
Mit elf verhaftete mich das FBI, weil ich die NASA gehackt hatte, um meine Wände mit deren Dokumenten zu schmücken. | Open Subtitles | عندما كنتُ في الـ11 من عُمري، قبضت عليّ المباحث الفيدراليّة لإختراق وكالة (ناسا) لرسم مُخططاتهم على جدار غرفة نومي. |
All die Jahre, gefangen hinter einer Mauer von Freundlichkeit. | Open Subtitles | أن أقضى كل هذه السنوات محصور وراء جدار من التهذب. |
Allein aufgewachsen hinter einer Mauer aus Lügen, die ihr Vater für sie errichtet hatte. | Open Subtitles | حيث نشأن خلف جدار من الأكاذيب قد بناه والدهن |
Während dieser Analyse achtete ich besonders auf die Medina, das ist die 1000 Jahre alte Struktur, die von einer Mauer eingefasst war, durch 12 Tore zugänglich, und durch fast gerade Linien verbunden war. | TED | وخلال هذا التحليل، أوليت اهتماما خاصا للمدينة المنورة وهو هذا الهيكل الذي يبلغ 1,000 عاماً وأغلق بواسطة جدار مفتوحا بواسطة اثني عشر بوابات مختلفة، متصلة بخطوط مستقيمة تقريبا. |
Wenn wir uns bei unserem Aufenthalt auf einem neuen Planeten nicht unterirdisch verstecken wollen, müssen wir bessere Möglichkeiten finden, uns zu schützen, ohne eine Rüstung zu tragen, die ungefähr soviel wie unser eigenes Körpergewicht wiegt, oder uns hinter einer Mauer aus Blei zu verstecken. | TED | إلا إذا كنا نخطط للاختباء تحت السطح خلال مدة استوطاننا لكل كوكب جديد، سيكون علينا إيجاد طرق أفضل لحماية أنفسنا دون الحاجة لارتداء بذلة مصفحة لها نفس وزن أجسامكم، أو الحاجة للاختباء خلف جدار رصاصي. |
Ich würde das von einer Mauer zur anderen werfen. | Open Subtitles | سأقوم برمي هذا من جدار إلى آخر. |
Jemand hat sich gestern Abend in die Firewall des Opernhauses gehackt. | Open Subtitles | اخترق شخص جدار حماية نظام امن دار الاوبرا الليلة الماضية |
Oh ja. Aber wir haben eine ziemlich robuste Firewall. Sie wurde nie überwunden. | Open Subtitles | نعم، لكن لدينا نظام جدار حماية قويّ تماماً، لمْ يتمْ اختراقه قط. |
Sie hat dafür die Fähigkeiten, und sie ist dabei, unsere Firewall zu durchbrechen. | Open Subtitles | فهي لديها المهارة لعمل هذا وهي على وشك اختراق جدار الحماية لاجهزتنا |
Die untere feuert gerne jedes Mal, wenn sich eine Wand nahe im Süden befindet. | TED | الذي في الأسفل يروق له الإطلاق كلما وجد جدار قريب من جهة الجنوب. |
Eine Künstlergruppe entschied sich, einen lebensgroßen Panzer an die Wand zu malen, eins-zu-eins. | TED | قرر مجموعة من الفنانين رسم دبابة بحجم حقيقي على جدار. بمقياس مطابق. |
Mit elf verhaftete mich das FBI, weil ich die NASA gehackt habe, um meine Wände mit deren Dokumenten zu schmücken. | Open Subtitles | عندما كنتُ في الـ11 من عُمري، قبضت عليّ المباحث الفيدراليّة لإختراق وكالة (ناسا) لرسم مُخططاتهم على جدار غرفة نومي. |
Die Mauer zum Meer kommt dann nach etwa 100 Metern. | Open Subtitles | ونحفر الى جدار البحر ما يقرب من مائه متر |
Was sicherlich stimmt, ist, dass es nach einer Umstrukturierung in Griechenland zu starken Ansteckungserscheinungen kommen wird. Diese lassen sich nur dadurch aufhalten, dass Deutschland eine feste, glaubwürdige Brandmauer errichtet, und zwar vermutlich um die Schulden der spanischen und italienischen Zentralregierungen. | News-Commentary | ويزعم مسؤولون في الاتحاد الأوروبي أن إعادة هيكلة ديون أي من البلدان الأعضاء على نحو استباقي من شأنها أن تؤدي إلى عواقب مأساوية. لا شك أن العدوى سوف تنتشر بعد أي إعادة هيكلة يونانية. ول�� يتوقف انتشار العدوى إلا عندما تقوم ألمانيا ببناء جدار حماية قوياً، حول ديون الحكومة المركزية في أسبانيا وإيطاليا. لماذا إذن يرى زعماء أوروبا أن هذا الحل الوسط لا يمكن تصوره؟ |
Wann immer ich eine Mauer in New York nutzen kann, nehme ich seine Fotos, um das Projekt weiter bekannt zu machen. | TED | في كل مرة أحصل على جدار في نيويورك، أستخدم صوره للاستمرار في نشر المشروع. |
â" wir bauten die Chinesische Mauer â" â" (wir bauten die Pyramiden), â" | Open Subtitles | ♪ بنينا جدار ♪ ♪ نحن بنوا الأهرامات ♪ |
Siehe A/ES-10/273 und Corr.1; siehe auch Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, Advisory Opinion, I.C.J. Reports 2004, S. | UN | () انظر A/ES-10/273 و Corr.1؛ انظر أيضا: الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، فتوى، تقارير محكمة العدل الدولية لعام 2004، الصفحة 136 من النص الإنكليزي. |