Weil sie uns spüren ließ, als wären wir Teil von etwas Besonderem. | Open Subtitles | لإنها جعلتنا نشعر كأننا كنا جزأً من شيء ما خاص. |
John, du hast uns daran zweifeln lassen, ob du zurechnungsfähig bist oder nicht und es ist nur eine Geschichte? | Open Subtitles | جون, لقد جعلتنا نتساءل ما إن كنت مجنوناً أم لا والنهاية مجرد قصة |
Ich glaube, Mrs Hallet lässt uns nur ins Dorf, weil mein Vater Dichter ist. | Open Subtitles | انا أتوقع ان السبب الوحيد ان السيده هيلت جعلتنا فى قريتها انه بسبب ان أبى شاعر |
Dieses Land machte uns reich. | Open Subtitles | الأرض التى منحتنا إياها جعلتنا جميعاً أغنياء |
Eine Politik aus Angst und Zorn hat uns davon überzeugt, dass diese Probleme nicht unsere Probleme sind. | TED | فسياسة الخوف والغضب جعلتنا نعتقد بأن تلك المشاكل لا تعنينا. |
Du hast uns gefrorene Frösche als Medizin gemacht! Wie könnte ich das vergessen? | Open Subtitles | و جعلتنا نمص ضفادع مجمدة كيف لي أن انسى ذلك ؟ |
Zweiundzwanzig Punkte, 11 assists. Du machst uns Neulinge gut aussehen. | Open Subtitles | 22نقطة و 11 مساعدة لقد جعلتنا فى وضع جيد |
Und diese machten uns von einem System abhängig, das nur sie bieten können, und welches - wie wir gesehen haben - nicht aufrechtzuerhalten ist. | TED | و هي أيضاً جعلتنا نعتمد على الأنظمة التي يستطيعون توصيلها فقط و هي كما رأينا غير دائمة. |
Sie haben uns zu Kriminellen gemacht! Sie haben uns zu Lügnern und Opfern gemacht. | Open Subtitles | جعلتنا مجرمين، وجعلتنا كاذبين وضحايا. |
Ja. Ich war etwas misstrauisch, als sie uns ein anderes Taxi nehmen ließ. | Open Subtitles | لقد شككت في الأمر عندما جعلتنا نذهب في سيارتي أجرة مختلفتين |
1972, während Vietnam, ließ uns die Biochemieabteilung des Verteidigungsministeriums an einem Virus für den möglichen Einsatz gegen die Vietcong arbeiten. | Open Subtitles | في عام 1972 أثناء حرب فيتنام شعبة الكيمياء الحيوية التابعة لوزارة الدفاع جعلتنا نعمل على خلق عدوى من أجل استعمال محتمل ضد فيتنام |
1972, während Vietnam, ließ uns die Biochemieabteilung des Verteidigungsministeriums an einem Virus für den möglichen Einsatz gegen die Vietcong arbeiten. | Open Subtitles | في عام 1972 أثناء حرب فيتنام شعبة الكيمياء الحيوية التابعة لوزارة الدفاع جعلتنا نعمل على خلق عدوى من أجل استعمال محتمل ضد فيتنام |
Aber das kann er nicht tun, wenn Sie ihn uns identifizieren lassen. | Open Subtitles | ولكنه لن يستطيع فعل ذلك إذا جعلتنا نتعرف عليه |
Sie haben uns an verschiedenen Enden des gleichen Problems arbeiten lassen, ohne uns zu sagen, dass es das gleiche verdammte Problem ist. | Open Subtitles | لقد جعلتنا نعمل على نهايات متناقضة لنفس المشكلة من دون إخبارنا أنّها نفس المشكلة اللعينة |
Sie hat den Tumult mit Regen gestoppt und uns über Sterne faseln lassen. | Open Subtitles | أمطرت فأوقفت أعمال الشغب جعلتنا نهمهم عن النجوم الوردية |
Auf diese Weise lässt sie uns Dinge tun. | Open Subtitles | هكذا جعلتنا نفعل ما فعلناه ليلة البارحة. |
lässt uns Maureen jetzt aussehen wie Spießer? | Open Subtitles | هل مورين جعلتنا نبدو للتو وكأننا في المربعات الأولى؟ |
Das Kindermädchen, das in meinen Augen eine Hexe ist, machte uns krank und gab uns gekochte Kröten zu essen. | Open Subtitles | المربية التي هي برأيي ساحرة جعلتنا نمرض، وأطعمتنا الضفادع المسلوقة. |
Als meine zweite offizielle Handlung verweigere ich das Mal, das uns zum 13. Clan machte. | Open Subtitles | ثاني عمل رسمي لي، فإنّي أرفض العلامة التي جعلتنا العشيرة الـ13. |
Sie hat uns ins Waldorf-Exil verbannt. - Tut mir leid. | Open Subtitles | هي من جعلتنا ننفى من بيت والدورف أنا آسفة |
Du machst uns zum Feind. Und jetzt spielst du den Beschützer? | Open Subtitles | . جعلتنا العدو والآن تلعب دور المدافع ؟ |
Die Rückschläge machten uns stärker und ebneten den Weg in eine erfolgreiche Zukunft. | Open Subtitles | هذه العقبات جعلتنا أقوى ووضعتنا على الطريق لمستقبل منير |
Sie haben uns zu Gefangenen Ihres Wahnsinns gemacht. | Open Subtitles | جعلتنا سجناء لجنونك |
Wenn wir so weitermachen, wird es keine nächste Ernte mehr geben! | Open Subtitles | اذا جعلتنا نفعل هذا , لن يكون هناك موسم للمحاصيل |