Viele Bibelkommentatoren haben gesagt, der Tod sei in unserer Generation ein Tabu. | TED | كثير من المعلقين قالوا إن الموت هو موضوع محرم على جيلنا |
Ich werde mich auch künftig mit allen Kräften dafür einsetzen, dass unsere Generation und künftige Generationen die Vorteile der Globalisierung ebenso wie die mit ihr verbundenen Herausforderungen gleichermaßen teilen. | UN | وسوف أواصل دون كلل بذل الجهود لكفالة أن يشارك جيلنا والأجيال المقبلة في جني فوائد العولمة وفي التصدي لتحدياتها. |
Und es hat riesige Wellen von Wut und Frustration asgelöst unter unserer jungen Generation. | TED | وأثار ذلك غضب كبير وإحباط بين جيلنا الشاب. |
Vor einigen Jahren entschieden ein paar Freunde von mir, dass wir die abgebrochene Verbindung zwischen unserer Generation und der Generation junger Frauen überbrücken müssten. | TED | قبل عدة سنوات، بعض من أصدقائي قرروا أنه علينا ردم الفجوة بين جيلنا وجيل النساء اليافعات |
Wahrscheinlich einer der klügsten medizinischen Köpfe unserer Zeit | Open Subtitles | غالباً هو واحد من أكبر العقول الطبية في جيلنا |
Unsere Generation will nicht, dass ihre Grabinschrift lautet: "Wir hielten die Gemeinkosten der Wohlfahrt gering." | TED | جيلنا لا يريد ان يقرأ على ضريحه: لقد ابقينا مصروفات اعمال الخير قليلة |
Die zwei höchstwahrscheinlich größten Erfindungen unserer Generation sind das Internet und das Mobiltelefon. | TED | الاختراعان الاكثر احتمالا انهما اكبر اثنان في جيلنا هما الانترنت و الهاتف النقال |
Das glaube ich nicht. Bitte helfen Sie mit, dafür zu sorgen, dass es mit meiner Generation endet. | TED | لا أظن ذلك، لذا رجاءا انضموا لي كي نضمن انهاءه في جيلنا |
Aber für meine Generation ist Software die Schnittstelle zu unserer Vorstellungskraft und der Welt. | TED | بالنسبة لجيلي، فإن البرمجيات هي نافذة جيلنا على العالم، |
Sie breitete sich aus, weil wir in unserer Generation auf einen großen Hunger nach einer Aufgabe und nach Sinn stießen. | TED | لقد انتشرت لأننا وجدنا توق عظيم لدى جيلنا من أجل إيجاد هدف ومعنى. |
Und darum ist dies deine Gelegenheit, besser zu werden als meine Generation." | TED | ولذا, هذه هي فرصتكم لان تفعلوا افضل مما فعله جيلنا. |
Ich denke, unsere Generation sollte es ihnen gleichtun. | TED | وأنا أعتقد أن جيلنا يجب أن يفعل نفس الشيء. |
Aber ich glaube, unsere Generation könnte auch die erste sein, die den Mut hat, sowohl Macht als auch Liebe walten zu lassen. | TED | لكني أعتقد أن جيلنا أيضاً ربما يكون الأول الذي يحصل على الشجاعة لإحتضان كلا الحب والقوة. |
Er wurde seit jeher nachhaltig befischt, außer von unserer Generation. | TED | وقد تم اصطيادها باستدامة في جميع الأزمنة ماعدا زمن جيلنا |
Wir können nichts für die mangelnde Aufnahmefähigkeit unserer Generation. | Open Subtitles | ليس ذنبنا أن جيلنا يعاني من قصور في الانتباه. |
Deshalb kann unsere Generation niemals die Macht übernehmen. | Open Subtitles | كما ترى ، هذا هو السبب في أن جيلنا لا يستطيع إمتلاك أي قوة |
Die Wahrheit... Die Wahrheit... ist, dass unsere Generation unsere Seelen verpfändet hat, um eure zu schützen. | Open Subtitles | الحقيقة هي أن جيلنا ضحى بأرواحه من أجل حمايتكم |
Was unserer Generation fehlt, ist ein gemeinsames Ziel, was uns zusammen schweiát. | Open Subtitles | جيلنا ماذا ينقصه؟ هل هناك هدف مشترك يوحدنا |
Was unserer Generation fehlt ist'n gemeinsames Ziel was uns zusammenschweisst. | Open Subtitles | جيلنا ماذا ينقصه؟ هل هناك هدف مشترك يوحدنا |
Eines der größten Probleme unserer Zeit ist, dass wir regiert werden von Leuten, die mehr wert auf Gefühle als auf Gedanken und Ideen legen. | Open Subtitles | تعرف واحدة من أكبر مشاكل جيلنا هو أننا نحكم من قبل ناس يهتمون بالمشاعر أكثر من الأفكار و الأراء |
Die größte literarische Leistung unserer Zeit. | Open Subtitles | أعظم الأعمال الأدبية في جيلنا |