ويكيبيديا

    "حاجة إلى" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • brauche
        
    • braucht
        
    • brauchte
        
    • brauchen
        
    • brauchst
        
    • nötig
        
    • müssen
        
    • brauchten
        
    • muss
        
    • bedürftig
        
    • Notwendigkeit
        
    • musst
        
    • musste
        
    • bedarf
        
    • erforderlich
        
    Das Geld brauche ich für die Hochzeit und für ein Häuschen zu zweit. Open Subtitles وأنا في حاجة إلى المال لدينا عرس و عن مكان للعيش فيه.
    Und bevor wir zur nächsten Comic-Con fahren, brauche ich den Namen dieses Saftes. Open Subtitles وقبل سعينا المقبل لكون الهزلي، أنا في حاجة إلى اسم هذا العصير.
    Aber man braucht große, sehr große Mengen an Wasser um dies zu tun. TED ولكنكم في حاجة إلى أحجام كبيرة جدا من المياه ولكي نفعل هذا.
    Und das war eine Druckerei, die nur eine schnelle Verschönerung brauchte. Open Subtitles وكان هذا طابعة الذين في حاجة إلى إعادة ترتيبها بسرعة.
    Aber um dieses Spiel gewinnen zu können, brauchen Sie den Mut, an die Spitze zu klettern. Open Subtitles ولكن للفوز في هذه المباراة يمكن ، كنت في حاجة إلى الشجاعة إلى أعلى الصعود.
    Wenn du heiraten willst, dann brauchst du doch 'nen Ring. Open Subtitles إذا كنتَ ستتزوّج, فأنت فى حاجة إلى خاتم زواج.
    Aber du weißt ja, ich hatte noch nie Hilfe nötig, wenn es darum ging, Eltern umzubringen. Open Subtitles ولكن، كما تعلمون، لم يسبق لي حاجة إلى أي مساعدة عندما يتعلق الأمر بقتل الآباء.
    Ich glaube, ich brauche etwas Stärkeres als Tee. Erzähl schon, was war. Open Subtitles أعتقد أننى فى حاجة إلى شىء أقوى من الشاى كيف حدث هذا ؟
    Ich habe heute gesagt, ich brauche keine Erzieherin. Open Subtitles قلت لك اليوم أنني لست في حاجة إلى مربية.
    Aber... ich brauche keine Verteidigung mehr, ich umarme. Open Subtitles ولكنّى.. لم أعد فى حاجة إلى دفاع أصبحت أحتوى كل شىء
    Ich brauche den Helm und den Hund. Open Subtitles أنا بحاجة إلى خوذة وأنا في حاجة إلى الكلب.
    Er ist die Art von Mensch braucht eine Art von Frau wie mich Open Subtitles انه ذلك النوع من الرجل في حاجة إلى نوع من امرأة مثلي
    Er ist die Art von Mensch braucht eine Art von Frau wie mich. Open Subtitles انه ذلك النوع من الرجل في حاجة إلى نوع من امرأة مثلي.
    Er ist die Art von Mensch braucht eine Art von Frau wie mich. Open Subtitles انه ذلك النوع من الرجل في حاجة إلى نوع من امرأة مثلي.
    Ich brauchte ein Restaurant voller Unschuldiger, für den Fall, dass es eine Falle ist. Open Subtitles أنا في حاجة إلى مطعم كامل من الأبرياء في حال كان هذا الفخ.
    Wir brauchen eine aktive Zivilgesellschaft und einen dynamischen Privatsektor. UN فنحن في حاجة إلى مجتمع مدني ناشط وقطاع خاص فاعل.
    Du brauchst einen Tieflader. Open Subtitles انت لا تحتاج دراجة نارية كنت في حاجة إلى رئيس الطباخين.
    Ich muss eine noch beeindruckendere Zeremonie vorbereiten, bei der keine Wandlung nötig ist. Open Subtitles أحتاج إلى تجهيز مراسم أكثر إثارة للإعجاب دون حاجة إلى تبديل للأنسجة
    Nebenbei müssen wir die immer noch im Diner verkaufen, um zusätzliches Geld zu machen. Open Subtitles بالإضافة إلى أننا مازلنا في حاجة إلى بيعها في المطعم لنجني مال إضافي.
    Sie brauchten Hilfe. Und auch die großen Firmen selbst steckten in diesem Dilemma. TED كانوا في حاجة إلى المساعدة و الشركات الكبيرة نفسها لديها نفس المعضلة.
    17. betont, dass alle Staaten verpflichtet sind, die Rückkehr ihrer Staatsangehörigen zu akzeptieren, fordert die Staaten auf, die Rückkehr ihrer nicht des internationalen Schutzes für bedürftig befundenen Staatsangehörigen zu erleichtern, und betont, dass die Rückkehr unabhängig von der Rechtsstellung der Betroffenen auf sichere und humane Weise und unter voller Achtung ihrer Menschenrechte und Würde erfolgen muss; UN 17 - تشدد على واجب جميع الدول أن تقبل عودة مواطنيها، وتهيب بالدول أن تيسر عودة مواطنيها الذين تبين أنهم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية، وتؤكد ضرورة أن تتم عودة الأشخاص بطريقة آمنة وإنسانية وفي إطار الاحترام الكامل لحقوق الإنسان الخاصة بهم ولكرامتهم، بصرف النظر عن وضع الأشخاص المعنيين؛
    Als zweite wichtige Lehre hob ich die Notwendigkeit hervor, Pauschallösungen zu vermeiden. UN وكان الدرس الثاني الرئيسي ذكّرتُ به وجود حاجة إلى تحاشي النهج القائم على فكرة وجود ”حجم واحد مناسب للجميع“.
    Weshalb du ihm persönlich gegenüber treten musst, um alles raus zu lassen. Open Subtitles لهذا أنت في حاجة إلى مقابلته وجها لوجه.. لتردي له دينه.
    Und ich erkannte, dass es mich schwach machte, als ich stark sein musste. Open Subtitles واعلم انه أصابني بالشلل عندما كنت في حاجة إلى أن أكون قويا
    Um dabei erfolgreich zu sein, bedarf er der vollen Unterstützung der internationalen Gemeinschaft. UN ولكي يتكلل مسعاه بالنجاح، سيكون في حاجة إلى الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي.
    Unserer Ansicht nach sind weitere Maßnahmen erforderlich, um die vollständige Anwendung dieser Richtlinien zu erreichen. UN ونحن نعتقد أن هناك حاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات للتنفيذ الكامل لهذه التوجيهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد