Es schien also, das sein Zustand Psychologisch und nicht Physikalisch war. | Open Subtitles | كان هذا يكفي لاحتمال أن حالته كانت نفسية لا جسدية |
Nathan passt auf ihn auf, bis wir sicher sind, dass sein Zustand stabil ist. | Open Subtitles | سيعمد نيثان الى أبقائه تحت المراقبة الى ان نتأكد من أن حالته مستقرة |
Sie wissen ja, wie Er ist, wenn er wochenlang keinen Fall hatte. | Open Subtitles | أنت تعرف كيف تصبح حالته حين لا يتلقى قضية منذ أسابيع |
Wie es so ist mit Hypochondern, hatten wir seine Zustände nicht mehr ernst genommen. | Open Subtitles | لأنه كان مصابا بالوسواس القهري , فلم نكن نأخذ حالته على محمل الجد |
Wenn Sie seinen Zustand einmal verändert haben, bleibt er so, bis Sie ihn wieder ändern. | TED | وحين تتغير حالته يبقى كذلك حتى تغير حالته مجددا. |
Nun, ich denke in seinem Fall, wollte er mir zeigen, dass er leidet, und dass er... verletzt ist. | Open Subtitles | حسناً, أعتقد بأن في حالته تحديداً ..مالذي أراد أن يظهره لي هو ضيقه و ألمه |
Sie haben alles getan, was sie konnten, aber es geht ihm immer schlechter. | Open Subtitles | عملوا كلّ ما في وسعهم لكنّ حالته تزداد سوء |
Dr. Bessner scheint mit seinem Zustand recht zufrieden zu sein. | Open Subtitles | الدكتور بسنر يبدو راضيا عن حالته حتى الآن |
Sobald sich sein Zustand verbessert, müssen wir bereit sein zu fahren. | Open Subtitles | ولكن حالما تتحسن حالته يجب أن نكون عَلى إستعدد للرحيل |
In den letzten zwölf Jahren hat sich sein Zustand stetig verschlimmert und besonders sein Umherwandern hat meiner Familie viel Sorge bereitet. | TED | خلال ال 12 سنة الماضية، تحولت حالته من أسوء لأسوء، وخاصة هيامه على وجهه تسبب في كثير من الإجهاد لأسرتي. |
sein Zustand verschlechterte sich so sehr, dass seine Kollegen Schlange standen, um ihm Transfusionen zu geben, in der Hoffnung, die Infektion in seinem Blut zu verdünnen. | TED | أصبحت حالته ميؤس منها جدا حتى أن زملاؤه في العمل اصطفوا للتبرع له بالدم أملا في تخفيف العدوى المتدفقة في دمه. |
So können wir beobachten, wie schnell sich sein Zustand verschlechtert. | Open Subtitles | و لهذا جهازين العرض موصلين به لكى نراقب حالته |
Er hat eine Gehirnerschütterung, Prellungen, vier gebrochene Rippen, aber Er ist stabil. | Open Subtitles | لديه ارتجاج و كدمات و أربعة أضلع مكسورة لكن حالته مستقرة |
Er ist an den Boxen und kann noch gewinnen. | Open Subtitles | لا تزال حالته خطيرة، لكن لديه فرصة للنجاة |
- Er ist am Arsch. - Wo ist er? - Da drüben, Mann! | Open Subtitles | انه في حالة سيئة يا رجل هناك حالته مزرية |
Und seinen Zustand müssen wir auch erklären. | Open Subtitles | نعم ، و هناك حالته التي عليها . يجب أن تُفسر أيضا |
Es ist der amerikanische Traum, aber in seinem Fall ist dieser Traum schon lange tot. | Open Subtitles | أعنى أن ذلك هو الحلم الأمريكى ..ولكن دعينا نواجه الأمر .فى حالته فقد مات الحلم |
Nein. Ich habe Angst, es geht ihm schlecht. | Open Subtitles | كلا, أريد أن أعرف كيف حاله أخشى أن حالته سيئة للغايه |
Bei allem Respekt gegenüber den Staatskliniken, aber in seinem Zustand hat Mr. Soprano ein Anrecht auf die beste Versorgung, die er sich leisten kann. | Open Subtitles | بحالته السيد سبرانوس له الحق بمتابعة حالته من افضل المستشفيات هنا السيد سبرانو يعاني من مرض مستمر |
Den Symptomen zufolge ist es eine kurze psychotische Störung und eine, falls es dauerhaft ist, Schizophrenie. | Open Subtitles | بناء للفحص اللذي اجريته عليه اشخص حالته بعدم الانتظام العقلي |
Wir wissen, dass der Kapitän krank war. Wir müssen rausfinden, wie es Ihm geht. | Open Subtitles | الكابتن لم يكن بصحة جيدة علينا أن نكتشف ماهيّة حالته |
Was es nur ist, mehr als des Vaters Tod, das ihn so weit vom Verständnis seiner selbst gebracht, kann ich nicht raten. | Open Subtitles | وماذا يمكن أن يكون غير حزنــه على أبيــه أن يتسبب في سوء حالته المستمرة الغير متوقعــه هذه |
seine Verfassung ist kritisch, aber stabil. | Open Subtitles | هو في قسم العناية المركزة لكن حالته تبدو مستقرة |
4. fordert die türkisch-zyprische Seite und die türkischen Streitkräfte nachdrücklich auf, die der Tätigkeit der UNFICYP am 30. Juni 2000 auferlegten Beschränkungen aufzuheben und den militärischen Status quo ante in Strovilia wieder herzustellen; | UN | 4 - يحث الطرف القبرصي التركي والقوات التركية على إلغاء القيود التي فُرضت في 30 حزيران/يونيه 2000 على عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وإعادة الوضع العسكري إلى حالته السابقة في ستروفيليا؛ |
Es lässt uns aus diesem Ökosystem in seinem ursprünglichen Zustand, mit all diesen Inhalten all den Seiten, die wir aus dem Buch gerissen haben hochkultivierte Lernmaschinen bauen. Bücher, Kurse, Kursmaterialien. | TED | إذاً، فهي تتيح لنا هذا النظام البيئي، حسناً، في حالته البدائية، حسناً، كل هذه المحتويات، كل الصفحات التي مزقناها من الكتب وتصنع آلة تعليمية متطورة للغاية، صحيح؟ الكتب، المقررات، حزم المقررات، حسناً. |