ويكيبيديا

    "حالياً" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Im Augenblick
        
    • gegenwärtig
        
    • jetzt
        
    • noch
        
    • heute
        
    • derzeit
        
    • bereits
        
    • im Moment
        
    • nun
        
    • mehr
        
    • aktuellen
        
    • erst
        
    • zurzeit
        
    • momentan
        
    • gegenwärtigen
        
    Ich habe einen großen Fehler gemacht und bin Im Augenblick voller Reue. Open Subtitles لقد ارتكبت خطأً جسيماً و أحس بالأسف الشديد حالياً
    Im Augenblick ist er weder dabei zu senden noch zu empfangen. Ich habe es fünfmal auf jeder Frequenz überprüft. Open Subtitles إنه لا يرسل أو يستقبل شيئاً حالياً فقد تفقدته خمس مرات على كل الترددات
    Das ist besonders aktuell, weil er gegenwärtig wegen einer Leumundsklage Englands Allgemeinem Medizinischen Rat gegenübersteht. TED والأمر فعلاً موضوعي لأنه حالياً يواجه تهم سمعة طبية في مجلس بريطانيا الطبي العام.
    Ich beschäftige jetzt 8. 500 Leute ... aber ich sollte vielleicht 10.000 haben. Open Subtitles حالياً لدي 8500 من العمال ولكنني أفكر في زيادة العدد إلى 10.000
    Er ist derzeit in noch größerer Gefahr, wenn diese Neue Macht noch hinter ihm her ist. Open Subtitles لن تكون أخطر من الشيء الذي يمر به حالياً إذا كانت القوة الجديدة تسعى خلفه
    heute leitet sie eine Gratis-Apotheke, engagiert sich gemeinnützig, unterrichtet und hilft Frauen, mit Gewalt umzugehen. TED وهي تدير حالياً صيدلية مجانية، وتتطوع في المجتمع. وتساعد النساء لمواجهة العنف، وتقوم بالتدريس.
    Sonderagent Mulder ist derzeit an ein Bett geschnallt und brabbelt unverständliches Zeug. Open Subtitles أجل, حسناً, العميل الخاص.. مولدر.. هو حالياً موقوف ب 5 درجات
    bereits jetzt bewegen sich Landpflanzen und -tiere in Richtung der Pole, durchschnittlich um 4,5 Meter pro Tag. TED وبالفعل، فإن الحيوانات والمزروعات البرية تتحرك حالياً نحو القطبين بمعدل 15 قدماً يومياً.
    Im Augenblick mache ich mir mehr Sorgen ihretwegen, als wegen der Cops. Open Subtitles حالياً , أنا قلق حُولك أكثر من قلقي حُول الشرطة
    jetzt Im Augenblick, warum trinken Sie da nicht einfach aus und freuen sich, dass es vorbei ist? Open Subtitles حالياً , لم لا تشرب فقط وكن سعيداً هذا كل مافي الامر
    Ich habe gerade entbunden. Ich bin wie ein großer Bottich mit Hormonen Im Augenblick. Open Subtitles لقد أنجبتُ للتوّ، أنا أشبه بوعاءٍ كبيرٍ من الهرمونات حالياً
    Dann ist euch also klar, in welcher Situation sich unser großes Vaterland gegenwärtig befindet? Open Subtitles اذاً سوف تكونين مدركة للوضع في أى حال أمتنا العظيمة حالياً وجدت نفسها
    Die Entschädigungszahlungen werden aus einem Sonderfonds geleistet, der gegenwärtig 25 Prozent seiner Einnahmen aus irakischen Erdölverkäufen erhält. UN ويُدفع التعويض من صندوق خاص يتلقى حالياً 25 في المائة من إيرادات مبيعات النفط العراقي.
    Sie verstehen das vielleicht nicht, aber das Baby braucht mich jetzt. Open Subtitles إنظر ، قد لا تفهم هذا لكن الطفل بحاجتي حالياً
    Du wurdest von jemandem brutal angegriffen der jetzt in diesem System ist. Open Subtitles تمت مهاجمتكِ من شخص والتي هي موجوده حالياً في ذلك المكان
    Wir speichern immer noch Informationen auf Scheiben, aber jetzt können wir viel mehr Informationen speichern, mehr als jemals zuvor. TED فما زلنا نخزن المعلومات على الأقراص، لكن حالياً يمكننا أن نخزن كماً أكبر من المعلومات، أكثر من قبل.
    Der Ausstoß liegt heute bei 1,5 Millionen Netzen, drei Millionen bis zum Jahresende. TED معدل الإنتاجية حالياً هو 1.5 مليون ناموسية، ثلاثة ملايين بنهاية هذه السنة.
    4Shbab wurde als Alternative zu bereits existierenden arabischen Musiksendern ins Leben gerufen. TED للشباب تم تأسيسه كبديل لقنوات الموسيقى العربية الموجودة حالياً.
    Es gibt im Moment 70.000 Proben von verschiedenen Reisarten in der Anlage. TED هناك 70ألف عينة مختلفة من أنواع الرز موجودة حالياً في المبنى
    Was vor wenigen Jahren für unmöglich gehalten wurde, kann nun tatsächlich gemessen werden. TED في السنوات القليلة الماضية كان هذا يعد مستحيلاً من الممكن قياسها حالياً
    Es war kein Erfolg, und heute hat es niemand mehr im Programm, aber ich bin mir sicher, dass Sie die Musik der Suite wiedererkennen. Open Subtitles و لم تحقق نجاحاً كبيراً و لا يؤديها أحد حالياً و لكنني واثق أنكم ستتعرفون على موسيقى كسارة البندق عندما تستمعون لها
    Er hilft beim Einbringen der aktuellen Ernte, dann versorge ich euch. Open Subtitles يساعدني في حصاد هذا المحصول ثم سيأخذ المحصول الجهاز حالياً
    209 ist auf normalen Streifendienst programmiert. Das ist erst der Anfang. Open Subtitles 209مبرمج حالياً لتهدئة الأوضاع في المناطق المدنيّة, لكن هذه هي البداية فقط
    Es sieht so aus, als wäre GDs einziges Blasloch zurzeit im Südchinesischen Meer auf Urlaub. Open Subtitles حسناً، يبدو أنّ أداة النفخ الوحيدة هنا تقضي عطلة حالياً في بحر الصين الجنوبي
    Und alles, was ich momentan weiß, ist, dass sie alle spitze Hüte trugen. Open Subtitles و حالياً الأمر الوحيد الذي أعرفه بشأنهم أنهم كانوا يضعون قبعات مدببة
    Wenn man die verbleibenden Treibstoffvorräte in Einheiten des gegenwärtigen Weltverbrauchs aufzeichnet, TED إذا أستطعت فعل إسقاط بياني لكم الوقود الكبير المتبقي لنا، بوحدات لإستهلاك العالم حالياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد