ويكيبيديا

    "حالًا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • sofort
        
    • gleich
        
    • dran
        
    • Stelle
        
    • es besser haben
        
    - Wann hat er Zeit? - Egal. Wir sollten sofort losfliegen. Open Subtitles متى يستطيع الذهاب؟ لا يهم، ينبغي أن نذهب لهناك حالًا.
    Wenn jetzt ein einzelnes Blatt auf den Waldboden fällt, beginnt es sofort zu verwesen. TED الآن، عندما تبدأ ورقة شجر واحدة في السقوط على أرضية هذه الغابة، تبدأ في التداعي حالًا.
    Sie gehen jetzt lieber sofort oder ich rufe die Cops. Open Subtitles يا رجل يجب أن تغادر حالًا وإلا سوف اقوم بإحضار الشرطة
    Leute, das klingt jetzt irre, aber ich bin gleich wieder zurück. Open Subtitles يا رفاق، هذا سيبدو سخيفًا، لكني سأعود حالًا.
    Du bist gleich da. Open Subtitles من بينهم أربع حالات إزالة نسيج منع الحمل، ستأتين حالًا
    Du bist besser dran ohne sie. Open Subtitles انسَ الأمر يا رجل، من المحتمل أنك أفضل حالًا من دونها
    Und wenn du willst das sie lebt, musst du in dein Auto steigen und sofort hier her kommen. Open Subtitles إذا ما تودّي صونَ حياتها فاستقلّي سيّارتكِ إليّ حالًا
    Das ist wichtig. Komm sofort hierher. Open Subtitles وتساعدنا في إيجاد ما بقي من الجثث المسألة مهمّة، فتعال حالًا
    Füge eine EKG zu den Notfalluntersuchungen und bringt ein Röntgengerät her, sofort. Open Subtitles أضف تخطيط القلب الكهربائي للفحوصات وأحضر الأشعة إلى هنا، حالًا.
    Albert, ist, dass Sie sofort verschwinden, und Ihr Gesicht für mindestens ein Jahr nicht mehr zeigen. Open Subtitles أن تغادر حالًا وتختفي .ولا تُظهر وجهك لسنةٍ على الأقل
    Sie haben keine Zeit mehr. Sie müssen jetzt sofort eine Entscheidung treffen. Open Subtitles الوقت يداهمك , يجب أن تتخذ القرار الصحيح حالًا
    Mom! Du musst nach Hause fahren und alle Türen verschließen. sofort. Open Subtitles أمّي، أريدك أن تعودي للبيت وتغلقي كلّ الأبواب حالًا
    Wenn dir deine Mom wichtig ist, dann musst du diese Beziehung sofort beenden. Open Subtitles لذا إن كنت تكترثين بأمّك، فستنهي تلك العلاقة حالًا.
    Okay. Ich muss mal eben mit meinem Freund unter vier Augen sprechen. sofort. Open Subtitles حسنٌ، أودُّ التحدث مع خليلي على إنفراد، حالًا.
    Ich gehe lieber wieder rein. Ich bringe Ihnen gleich Ihr Essen. Open Subtitles من الأفضل أن أعود للعمل سأجهز طعامك حالًا.
    Ich kann selbst eines gebrauchen. Bin gleich zurück. Open Subtitles أحتاج إلى حبة مُهَدِّئة أيضًا , سأعود حالًا.
    Wie wär's, wenn ihr beide das gleich hier regelt, Open Subtitles لماذا لا تقومون بإنهائها هنا حالًا ؟
    Ich fühle mich wirklich nicht gut. Ich bin gleich wieder da. Open Subtitles أشعر بتوعّك حقُّا، سأعود حالًا.
    Ich denke, die Welt wäre besser dran, würde Sie von der Arbeit wissen, die Sie tun. Open Subtitles أراهن أن العالم سيكون أفضل حالًا لو علموا عمّا تقوم به.
    Dann lass ihn laufen. Dieses Kind, wenn es überhaupt von ihm ist, ist ohne ihn viel besser dran. Open Subtitles إذًا دعه يركض، حتّى لو كان ابنه، فهو أفضل حالًا بدون ذلك الطفل.
    Du bringst es nicht fertig zu tun, was nötig ist. Ich bin ohne dich besser dran. Open Subtitles أبي، لن تفعل ما يلزم إتمامه، إنّي أفضل حالًا بدونك.
    Hör zu, junge Dame, beruhige dich auf der Stelle. Open Subtitles أنصتِ إلي أيتها الشابة، اهدأي حالًا.
    "es besser haben" -- basierend auf wessen Maßstäben? TED تستندُ جملة "أفضلُ حالًا" لمعايير مَنْ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد