Madam sagte mir neulich, ich dürfe auf keinen Fall in den Keller gehen. | Open Subtitles | السيده طلبت مني ان لا أنزل الي القبو بأي حال من الأحوال |
Auf jeden Fall vielen Dank für die Einladung zum Essen, schöne Cousine. | Open Subtitles | في أي حال من الأحوال شكرا، بنت العم الجميلة، على دعوة الغداء |
Das ist dein Problem. Auf jeden Fall nicht die Frauen. | Open Subtitles | ربما هذه هي مشكلتك أنت لا تفهم النساء بأي حال من الأحوال |
Mr. Rose, kennen Sie einen Grund basierend auf Ihren persönlichen Umständen, aus dem Sie voreingenommen wären, diesen Fall zu übernehmen, oder aus dem Sie den Justizminister bloßstellen könnten? | Open Subtitles | سيد (روس)، هل تعلم أن أيّ سبب يتعلق بك أو بظروفك الشخصية، قد تَخّل بقدرتك في مواصلة القضية و التي يمكن بأي حال من الأحوال أن تحرج المُستشار؟ |
sowie bekräftigend, dass die Transitländer in Ausübung ihrer vollen Souveränität über ihr Hoheitsgebiet das Recht haben, alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass die Rechte und Erleichterungen, die sie den Binnenländern einräumen, ihre legitimen Interessen in keiner Weise beeinträchtigen, | UN | وإذ نؤكد من جديد أيضا أن لبلدان المرور العابر، لدى ممارسة سيادتها الكاملة على أراضيها، الحق في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ألا تخل الحقوق والتسهيلات المقدمة إلى البلدان غير الساحلية بأي حال من الأحوال بمصالحها المشروعة، |
Auf jeden Fall liegt hier die Zukunft der Weltraumforschung. | Open Subtitles | في أيّ حال من الأحوال، هذا المستقبل إستكشاف فضاء. |
Er darf auf keinen Fall erfahren, dass er es mit Transgenetischen zu tun hat. | Open Subtitles | هنا سيكون الإتّفاق بأي حال من الأحوال لا أريد لهذا الشاب أن يعلم أنه وسط مجموعة من المتحوّرين جينياً |
Auf keinen Fall darf jemand etwas von seinem Leiden erfahren. | Open Subtitles | بأي حال من الأحوال لا يمكن أن يعرف بألمه أحد |
Alle Saints Krankenhäuser und deren Tochterunternehmen... befürworten in keinem Fall 80-Stunden Wochen bei Ihrem Schwesternpersonal. | Open Subtitles | جميع مستشفيات القديسين وفروعها التي لا تحصى تقوم بأي حال من الأحوال بتصديق 80 ساعة أسبوعيا من طاقم ممرضينها |
Gut, dass sie heute nicht auf Muschis testen, weil ich auf keinen Fall bestehen würde. | Open Subtitles | شيء جيد انهم ليسوا اختبار لكس اليوم, 'السبب هناك بأي حال من الأحوال ويهمني ان تمر. |
Das Ding hier trégt auf keinen Fall die Art von Gewicht. | Open Subtitles | من المستحيل، بأي حال من الأحوال أن تحمل كل هذا الوزن |
Nein, auf keinen Fall. Ich werde nicht meine besten Leute verlieren. | Open Subtitles | بأي حال من الأحوال ، بأي حال من الأحوال. |
Diese Klausel kann auf keinen Fall umgangen werden. | Open Subtitles | الحقيقة هي،لا يمكنك باي حال من الاحوال التحايل على الشرط |
Ich werde auf keinen Fall mit dir schlafen. | Open Subtitles | أذهب إلى النوم في أي حال من الأحوال معك. |
Miss Simmons-Howe, kennen Sie einen Grund, basierend auf Ihren persönlichen Umständen, aus dem Sie voreingenommen wären, diesen Fall zu übernehmen, oder aus dem Sie den Justizminister bloßstellen könnten? | Open Subtitles | آنسة (سيمنس هاو)، هل تعرفين أن أيّ سبب يتعلق بكِ أو بظروفكِ الخاصة، قد يُعيق قدرتكِ في مواصلة القضية و التي يُمكن بأي حال من الأحوال أن تحرج المُستشار؟ |
Die Tatsache, dass ich Mr. Silver als einen russischen Spion enttarnen werde, soll sie unter keinen Umständen davon abhalten, großzügig zu sein. | Open Subtitles | الحقيقة التي على وشك الظهور بأن السيد سيلفر في الواقع مجرد جاسوس روسي ينبغي بأي حال من الأحوال الثناء عليه |
bekräftigend, dass die Transitstaaten in Ausübung der vollen Souveränität über ihr Hoheitsgebiet das Recht haben, alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass die Rechte und Erleichterungen, die sie den Binnenstaaten einräumen, ihre legitimen Interessen in keiner Weise beeinträchtigen, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن لدول المرور العابر الحق، لدى ممارستها للسيادة الكاملة على أراضيها، في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان ألا تضر الحقوق والتسهيلات المقدمة للدول غير الساحلية بأي حال من الأحوال بمصالحها المشروعة، |