Und bisher haben wir nichts waehrend unserer Entwicklungsarbeit gesehen was das nicht moeglich erscheinen laesst. | TED | لم نشهد شيئا حتى الآن في تطوير عملنا يجعلنا نقول ان ذلك غير ممكن |
Er hat Recht, aber es gibt bisher noch kein verlässliches System. | Open Subtitles | إنه محق و لكن ليس لدينا نظام أمان حتى الآن |
(Chloe) Jede Antwort, die ich bisher bekam, hatte mit Sex oder Gewalt zu tun. | Open Subtitles | أتعرفان، كل الإجابات التي حصلت عليها حتى الآن إما عن الجنس أو العنف |
feststellend, dass die Tätigkeit des Instituts bislang vollständig aus freiwilligen Beiträgen finanziert worden ist, | UN | وإذ تلاحظ أن أنشطة المعهد ما برحت حتى الآن تمول كليا من التبرعات، |
Eines enttäuscht bei Robotik sehr, der heilige Gral der Robotik, der noch nicht errungen wurde. | TED | وهو الكأس المقدسة للروبوتات وذلك لم يحدث حتى الآن. أنا أتحدث عن الحبيبة الآلية، |
Nach den Aufzeichnungen Ihres Gynäkologen ist Ihre Schwangerschaft bisher problemlos verlaufen. | Open Subtitles | وفقاً لما أرسله أخصائي ولادتك فحملك كأفضل مايكون حتى الآن |
Ich freue mich sehr über die Arbeit, die wir bisher geleistet haben. | Open Subtitles | أولاً، أنا سعيد جداً بالعمل الذي أنجزناه في جلساتنا حتى الآن |
{y:bi}Es war eine aufregende Woche. {y:bi}Wir hatten bisher {y:bi}schon 2 glückliche Gewinner. | Open Subtitles | لقد كان إسبوع مزدحم لدينا رقم قياسي ، فائزان حتى الآن |
Der Tod meiner Mutter war das bisher traumatischste Ereignis in meinem Leben. | Open Subtitles | وفاة والدتي كان أكثر حدثاً مأساوياً في حياتي , حتى الآن |
Wie Sie gemerkt haben, hat Seine Lordschaft bisher keine Entscheidung getroffen. | Open Subtitles | كما قد نبأك حدسك سيادتهُ حتى الآن لم يتخذ قراراً |
Stimmt, du hast recht. Du hast das alles ziemlich gut hingekriegt. bisher. | Open Subtitles | حسناً، هذا صحيح فقد قمتِ بالتصرف بن حوٍ جيد حتى الآن |
- bisher sagte er nur deinen Namen. Ich frage mich, warum. | Open Subtitles | كلّ ما ذكره حتى الآن هُو اسمك، أتساءل عن السبب. |
Mach dir nicht zu viele Hoffnungen, bisher ist es eine Sackgasse. | Open Subtitles | حسناً, لا ترفعي آمالك, 'لأن, حتى الآن, انها نهايه مسدوده |
Leider hatten wir bislang Schwierigkeiten bei der Vernetzung des Zylonen- Computers mit unserem eigenen. | Open Subtitles | العامل المحدد حتى الآن كان عن عدم إستطاعتنا تنزيل حاسوب السيلونز على حاسوبنا |
bislang reagierte er sehr ausweichend und hat den Zweck meiner Arbeit offenbar nicht wahrgenommen. | Open Subtitles | لقد كان مراوغًا حتى الآن . و غير واعٍ، كما يبدو، لهدف عملي |
In Ordnung. Ich war im Supermarkt und auf zwei Farmen. Kein Benzin bislang. | Open Subtitles | حسناً، لقد مررتُ بالسوق ومزرعتين، ولمْ أجد بهم أيّ وقود حتى الآن. |
Wir haben Künstler, aber leider haben wir sie noch nicht entdeckt. | TED | لدينا فنانين، لكن لسوء الحظ أننا لم نكتشفهم حتى الآن. |
Genau das bist du, falls du es noch nicht weißt. Eine Hure. | Open Subtitles | لان هذه حقيقتك إذا لم تعلمي حتى الآن ، أنت عاهره |
bis jetzt hat er uns allerdings nur zu Finanzhaien und Vergasern geführt. | Open Subtitles | و حتى الآن لم يقدنا إلا إلى مشتري السيارات و المكربنات |
Ich bin schon so lange mit ihm zusammen, dass ich nicht mehr weiß,.. | Open Subtitles | أنا معه منذ فترة طويلة ولست أدرى لما نحن معاً حتى الآن. |
Dies kann nur erreicht werden, wenn ihre Mitglieder die nachhaltige Entschlossenheit zeigen, ihren bisherigen Ansatz aufzugeben. | UN | فالسبيل الوحيد إلى ذلك هو أن يظهر الأعضاء تصميما متواصلا على الكف تماما عن انتهاج النهج الذي دأبوا على اتباعه حتى الآن. |
Selbst jetzt befinden Sie sich irgendwo auf Ihrem Planeten im Krieg. | Open Subtitles | حتى الآن ، لا تزال تدور هناك حروب على كوكبكم |
Warum gibst du uns die Windeln erst jetzt? | Open Subtitles | ستيف ، لماذا لم تتكلمي حتى الآن عن هذه الحفاضات ؟ |
Im Moment werden wichtige Expeditionen für nächstes Jahr geplant, über die ich ein bisschen erzählen werde. | TED | حتى الآن فهنالك بعثات كبيرة تم التخطيط لها للعام القادم. والتي سأتطرق إليها بشكلٍ سريع. |
inzwischen haben wir herausgefunden, dass sie wahrscheinlich aus dem Erdinneren gekommen sind. | TED | ما عثرنا عليها حتى الآن محتمل أنها تأتي من داخل الأرض. |
Aber sie hat auch noch immer einige grundlegende Grenzen. | TED | كان مميزًا. ولكن كان به بعض القيود الرئيسية حتى الآن. |
Und, ehrlich gesagt, wissen wir noch nicht genug. | TED | الحقيقة هي أننا حتى الآن لا نمتلك المعرفة الكافية. |
Und jetzt geben Sie uns bitte ein Briefing, wie weit der Fall ist. | Open Subtitles | و الآن ربما بوسعكما إعطائنا ملخصاً موجزاً عن مسار القضية حتى الآن |
Er arbeitet immer noch von da oben aus und ich von hier. | Open Subtitles | حتى الآن ، وهو يعمل من هناك وأنا أعمل من هنا |
es sieht nicht so gut für China und die USA aus. | TED | لا يبدو الأمر جيدًا حتى الآن فيما يتعلق بالصين وأمريكا. |