"حتى الآن" - Translation from Arabic to German

    • bisher
        
    • bislang
        
    • noch nicht
        
    • bis jetzt
        
    • schon
        
    • bisherigen
        
    • Selbst jetzt
        
    • erst jetzt
        
    • Im Moment
        
    • inzwischen
        
    • noch immer
        
    • wir noch
        
    • weit
        
    • immer noch
        
    • es
        
    Und bisher haben wir nichts waehrend unserer Entwicklungsarbeit gesehen was das nicht moeglich erscheinen laesst. TED لم نشهد شيئا حتى الآن في تطوير عملنا يجعلنا نقول ان ذلك غير ممكن
    Er hat Recht, aber es gibt bisher noch kein verlässliches System. Open Subtitles إنه محق و لكن ليس لدينا نظام أمان حتى الآن
    (Chloe) Jede Antwort, die ich bisher bekam, hatte mit Sex oder Gewalt zu tun. Open Subtitles أتعرفان، كل الإجابات التي حصلت عليها حتى الآن إما عن الجنس أو العنف
    feststellend, dass die Tätigkeit des Instituts bislang vollständig aus freiwilligen Beiträgen finanziert worden ist, UN وإذ تلاحظ أن أنشطة المعهد ما برحت حتى الآن تمول كليا من التبرعات،
    Eines enttäuscht bei Robotik sehr, der heilige Gral der Robotik, der noch nicht errungen wurde. TED وهو الكأس المقدسة للروبوتات وذلك لم يحدث حتى الآن. أنا أتحدث عن الحبيبة الآلية،
    Nach den Aufzeichnungen Ihres Gynäkologen ist Ihre Schwangerschaft bisher problemlos verlaufen. Open Subtitles وفقاً لما أرسله أخصائي ولادتك فحملك كأفضل مايكون حتى الآن
    Ich freue mich sehr über die Arbeit, die wir bisher geleistet haben. Open Subtitles أولاً، أنا سعيد جداً بالعمل الذي أنجزناه في جلساتنا حتى الآن
    {y:bi}Es war eine aufregende Woche. {y:bi}Wir hatten bisher {y:bi}schon 2 glückliche Gewinner. Open Subtitles لقد كان إسبوع مزدحم لدينا رقم قياسي ، فائزان حتى الآن
    Der Tod meiner Mutter war das bisher traumatischste Ereignis in meinem Leben. Open Subtitles وفاة والدتي كان أكثر حدثاً مأساوياً في حياتي , حتى الآن
    Wie Sie gemerkt haben, hat Seine Lordschaft bisher keine Entscheidung getroffen. Open Subtitles كما قد نبأك حدسك سيادتهُ حتى الآن لم يتخذ قراراً
    Stimmt, du hast recht. Du hast das alles ziemlich gut hingekriegt. bisher. Open Subtitles حسناً، هذا صحيح فقد قمتِ بالتصرف بن حوٍ جيد حتى الآن
    - bisher sagte er nur deinen Namen. Ich frage mich, warum. Open Subtitles كلّ ما ذكره حتى الآن هُو اسمك، أتساءل عن السبب.
    Mach dir nicht zu viele Hoffnungen, bisher ist es eine Sackgasse. Open Subtitles حسناً, لا ترفعي آمالك, 'لأن, حتى الآن, انها نهايه مسدوده
    Leider hatten wir bislang Schwierigkeiten bei der Vernetzung des Zylonen- Computers mit unserem eigenen. Open Subtitles العامل المحدد حتى الآن كان عن عدم إستطاعتنا تنزيل حاسوب السيلونز على حاسوبنا
    bislang reagierte er sehr ausweichend und hat den Zweck meiner Arbeit offenbar nicht wahrgenommen. Open Subtitles لقد كان مراوغًا حتى الآن . و غير واعٍ، كما يبدو، لهدف عملي
    In Ordnung. Ich war im Supermarkt und auf zwei Farmen. Kein Benzin bislang. Open Subtitles حسناً، لقد مررتُ بالسوق ومزرعتين، ولمْ أجد بهم أيّ وقود حتى الآن.
    Wir haben Künstler, aber leider haben wir sie noch nicht entdeckt. TED لدينا فنانين، لكن لسوء الحظ أننا لم نكتشفهم حتى الآن.
    Genau das bist du, falls du es noch nicht weißt. Eine Hure. Open Subtitles لان هذه حقيقتك إذا لم تعلمي حتى الآن ، أنت عاهره
    bis jetzt hat er uns allerdings nur zu Finanzhaien und Vergasern geführt. Open Subtitles و حتى الآن لم يقدنا إلا إلى مشتري السيارات و المكربنات
    Ich bin schon so lange mit ihm zusammen, dass ich nicht mehr weiß,.. Open Subtitles أنا معه منذ فترة طويلة ولست أدرى لما نحن معاً حتى الآن.
    Dies kann nur erreicht werden, wenn ihre Mitglieder die nachhaltige Entschlossenheit zeigen, ihren bisherigen Ansatz aufzugeben. UN فالسبيل الوحيد إلى ذلك هو أن يظهر الأعضاء تصميما متواصلا على الكف تماما عن انتهاج النهج الذي دأبوا على اتباعه حتى الآن.
    Selbst jetzt befinden Sie sich irgendwo auf Ihrem Planeten im Krieg. Open Subtitles حتى الآن ، لا تزال تدور هناك حروب على كوكبكم
    Warum gibst du uns die Windeln erst jetzt? Open Subtitles ستيف ، لماذا لم تتكلمي حتى الآن عن هذه الحفاضات ؟
    Im Moment werden wichtige Expeditionen für nächstes Jahr geplant, über die ich ein bisschen erzählen werde. TED حتى الآن فهنالك بعثات كبيرة تم التخطيط لها للعام القادم. والتي سأتطرق إليها بشكلٍ سريع.
    inzwischen haben wir herausgefunden, dass sie wahrscheinlich aus dem Erdinneren gekommen sind. TED ما عثرنا عليها حتى الآن محتمل أنها تأتي من داخل الأرض.
    Aber sie hat auch noch immer einige grundlegende Grenzen. TED كان مميزًا. ولكن كان به بعض القيود الرئيسية حتى الآن.
    Und, ehrlich gesagt, wissen wir noch nicht genug. TED الحقيقة هي أننا حتى الآن لا نمتلك المعرفة الكافية.
    Und jetzt geben Sie uns bitte ein Briefing, wie weit der Fall ist. Open Subtitles و الآن ربما بوسعكما إعطائنا ملخصاً موجزاً عن مسار القضية حتى الآن
    Er arbeitet immer noch von da oben aus und ich von hier. Open Subtitles حتى الآن ، وهو يعمل من هناك وأنا أعمل من هنا
    es sieht nicht so gut für China und die USA aus. TED لا يبدو الأمر جيدًا حتى الآن فيما يتعلق بالصين وأمريكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more