Aber die Liste wuchs weiter in die Millionen und Milliarden, bis heute. | TED | ولكن القائمة استمرت في النمو الى ملايين و بلايين حتى اليوم |
Sagtest du nicht, du seist dir bis heute nicht sicher gewesen? | Open Subtitles | أعتقد أنكِ ذكرتى الآن إنكِ لم تكونى متأكدة حتى اليوم. |
Ihre Symmetrie, das ansprechende Material und vor allem die sorgfältige Ausführung der Arbeit sind einfach ziemlich schön in unseren Augen, sogar heute noch. | TED | تناظرها ، موادها الجذابة وقبل كل شيء، صناعتها الدقيقة هي ببساطة جميلة جدا في ناظريَنا، حتى اليوم. |
Ich hätte einen echten Schlussstrich ziehen sollen, aber das wurde mir erst heute wirklich klar. | Open Subtitles | ، كان يجب أن أفسر أفضل مما فعلت . لكنني أعتقد أنني لم ألاحظ حتى اليوم |
Der Romanautor Richard Ford spricht von einer Herausforderung in seiner Kindheit, mit der er auch heute noch kämpft. Er ist schwerer Legastheniker. | TED | يتحدث الروائي ريتشارد فورد عن واحدة من تحديات طفولته التي مازال يصارعها حتى اليوم. وهو عسر قراءة شديد. |
Das muss genutzt werden, muss angewendet werden, muss der Welt draussen gezeigt werden -- dass dieses Wissen und diese Fähigkeiten selbst heute relevant sind. | TED | يجب أن تستخدم ويجب أن تطبق يجب أن تعرض للعالم الخارجي بأن هذه المعرفة والمهارات وثيقة الصلة حتى اليوم |
Und wir haben das bisher bei ca. 430 000 Kindern erreicht. | TED | ولقد حققنا ذلك حتى اليوم مع حوالي 430.000 طفل. |
Stellt Euch einen Tanz vor als die erste Untesuchung in etwas, was noch heute tausende von Frauen tötet. | TED | تصوروا كيف تمكنت رقصة واحدة من فتح اول تحقيق في تلك القضية والتي حتى اليوم تدفع الالاف من النسوة الى الانتحار |
bis heute gut. Jetzt hängt's davon ab, wie viele die Zeitung gelesen haben. | Open Subtitles | كانت بخير حتى اليوم وهذا يعتمد على عدد الطلاب الذين قرؤو الصحيفة |
Wir waren bis heute gesegnet. Ich habe es für selbstverständlich angenommen. | Open Subtitles | لقد كنّا في نعمةٍ حتى اليوم ولم أقدّر تلك النعمة |
Peru allein ist schon ein erstaunliches Land, und bis heute vollkommen unbekannt hinsichtlich seiner CO2-Landschaft. | TED | ودعوني اخبركم، بيرو واحدة من أكثر الأماكن روعة، ولا نعرفه تماما في ما هي مناطق الكربون التي تحتويها حتى اليوم. |
Das ist bis heute der bei Weitem wichtigste Beitrag zur Reduktion der Treibhausgasemissionen, als eine positive Maßnahme. | TED | هذه المساهمة قللت انبعاث غازات الاحتباس الحراري الى مدى بعيد, حتى اليوم, كعمل حسن. |
Man stirbt sogar heute noch innerhalb von drei bis fünf Jahren, wenn man ALS bekommt. | Open Subtitles | حتى اليوم يمكن ان تصاب بـ ALS في غضون 3 - 5 سنوات ستموت |
wir sehen Leute, sogar heute, die mit uns sprechen über AIDS-Epedemien und hungernde Kinder weltweit und unreines Wasser mit dem die Leute zu kämpfen haben. | TED | ونحن نرى الناس، حتى اليوم ، تحدث إلينا حول وباء الإيدز وجوع الاطفال في جميع أنحاء العالم وإمدادات المياه غير النقية التي يعاني منها الناس. |
Ich habe ein Jahr lang nicht mit ihm gesprochen... erst heute. | Open Subtitles | لم أتحدث معه منذ سنة حتى اليوم |
Du hast dich erst heute von Dan getrennt. | Open Subtitles | أنت تعلمين، حتى اليوم |
Vor 20 Jahren nahmen Richard und ich an einer Konferenz teil, und ich schrieb ein Gedicht, das für mich auch heute noch zu stimmen scheint. | TED | قبل 20 عاما، في مؤتمر ريتشارد وأنا في جانب، كتبت قصيدة، والذي يبدو لي أنها لا تزال مناسبة حتى اليوم. |
Abtreibung war vor den Angriffen legal, also ist sie auch heute noch legal. | Open Subtitles | , الإجهاض كان قانونياً حسب قانون المستعمرات قبل الهجمات ولذا فهو يعتبر قانونياً حتى اليوم |
Sehr viel interessanter als Monterey, selbst heute. | TED | بطريقة أكثرإثارة للاهتمام من مونتيري حتى اليوم. |
selbst heute gilt Gujarat als trockener Staat, obwohl jährlich Alkohol im Wert von 25.000 Crores Rupien verkauft wird. | Open Subtitles | حتى اليوم تعتبر "جوجارات" ولاية خالية من الخمور لكن الكحول الغير قانوني الذي يساوي 250 كرور يباع هنا كل عام |
Deshalb habe ich es bisher außer dir noch keinem erzählt. | Open Subtitles | أبقيت ذلك سرا حتى اليوم لكني لم أعتقد أنني استطيع الأستمرار |
Hope hat eine Technik zur Identifizierung von Genozid-Opfern entwickelt, die wir noch heute einsetzen. | Open Subtitles | بل إنها طورت تقنية للتعرف على الضحايا مازالت تستعمل حتى اليوم |
Und doch, für jemanden, der das scheinbar schon alles erlebt hat, habe ich immer noch nichts verstanden. | TED | ورغم هذا .. لشخص يبدو انه قام بهذا من قبل لم استوعب حتى اليوم شيئاً بصورة تامة |