Nein, aber es ist ein Tag, den ich immer feiern werde, Auch ohne dich. | Open Subtitles | لا، ولكنها ذكرى سأحتفل بها دائما حتى لو لم تحتفل بها أنت. |
Auch ohne Überlebende sollten wir es bergen, wenn es noch raumtüchtig ist. | Open Subtitles | حتى لو لم يكن ثمة ناجون، إن كانت مستحقة فيجب أن ننقذها |
Nein, aber Auch wenn ich unsicher wäre, wäre ich dann ein schlimmer Mensch? | Open Subtitles | لا, ولكن حتى لو لم اكن متأكدا هل هذا يجعلني شخص سيء؟ |
Aber ich will keine Kopie, Auch wenn ich den Unterschied nicht erkennen kann. | TED | ولكن لا اريد شيئاً تقليداً حتى لو لم اكن أعي الفرق |
- Selbst wenn nicht, braucht er die Dip-Tet. | Open Subtitles | حتى لو لم يمرض الطفل لابد أن يأخذ لقاح الخناق والكزاز |
Aber Selbst wenn nicht, finde ich das prima. | Open Subtitles | ولكن حتى لو لم يكن هذا هو السبب.. فان هذا الأمر يوافقنى تماماً.. |
Der Gedanke war, dass auch wenn es schiefging, und wir erwischt würden, jeder Ballons mag. | Open Subtitles | كانت الفكرة أنّه حتى لو لم ينجح المنطاد، وأمسكوا بنا فإنّ الجميع يحب المناطيد |
Nicht nur das Ausmaß ist auf einem molekularen Level sichtbar, der Tumor ist auch sichtbar, wenn er nicht direkt an der Oberfläche ist -- auch wenn er außerhalb ihres Sichtfelds liegt. | TED | انه بامكانك ليس فقط رؤية الهوامش هناك على المستوى الجزيئي لكن يمكنك حتى لو لم يكن على السطح حتى لو كان وراء مجال نظرك |
Auch ohne Ketten bin ich kein Geist, der durch das verdammte Tor kommt. War ich nicht die Domina des Hauses? | Open Subtitles | وكيف أفعل مثل هذا الأمر، حتى لو لم أكن عبداً ولكني لست روحاً حتى يمكنني العبور من هذا الباب |
Auch ohne Schrei hätten Sie mich besiegt? | Open Subtitles | إذاً حتى لو لم أصرخ كنت لتوقفني ، أليس كذلك ؟ |
Werden sie sie Auch ohne dich die Mauer passieren lassen? | Open Subtitles | هل سيتركونهم يعبرون السور حتى لو لم تتواجد؟ |
Auch ohne unsere Verbindung wäre das unglaubwürdig. | Open Subtitles | ما كنت سأصدق هذا حتى لو لم يكن بيننا تواصل نفسي، |
Kann ich das Auch ohne Durchfall essen? | Open Subtitles | هل أستطيع أن أتناول هذه الشوكولا حتى لو لم أكن مصابة بالإسهال؟ |
Ich bewahrte die Idee, Auch wenn ich nicht wirklich an sie glaubte oder sie wollte. | Open Subtitles | ،أحببت الفكرة حتى لو لم أكن مصدقة ذلك أو راغبة في ذلك |
Auch wenn ich weiß, dass ihr schaut, tu ich so, aIs würdet ihr es nicht. | Open Subtitles | برغم علمي بأنكما تريانني إلا أن هذا هو حالي حتى لو لم تنظرا |
Auch wenn ich nie meinen Vater zufrieden stellen konnte, so konnte ich das wenigstens bei einem anderen. | Open Subtitles | حتى لو لم أستطِع إرضاء والدي أبداً، فعلى الأقل يمكنني ارضاء الآخرين |
Vielleicht irrst du dich, Clark, aber Selbst wenn nicht, entscheidest du über dein Schicksal. | Open Subtitles | ربما أخطأت بقرائتها كلارك ولكن حتى لو لم تفعل فأنت من سيقرر الحياة التي أمامك |
Selbst wenn nicht, wie beamen wir uns durch den Schild? | Open Subtitles | حتى لو لم يكشفوها كيف سننتقل عبر الدروع؟ |
Doch Selbst wenn nicht, das ist das, was wir machen müssen. | Open Subtitles | ولكن حتى لو لم يكن هناك إفادة هذا ما لدينا لنفعله |
Ich musste mein Bettlaken nach jeder Regel waschen, auch wenn es nicht verschmutzt war. | TED | كان علي غسل شراشف السرير بعد كل دورة شهرية، حتى لو لم تكن ملطخة. |
Manchmal stellen sich Menschen dar, wie sie von anderen gesehen werden wollen, auch wenn es keine präzise Darstellung davon ist, wer sie sind. | Open Subtitles | احيانا الناس تتصرف بماذا تحب ان يراهم الناس حتى لو لم يكن تمثيلاً دقيقاً لما هم عليه |
Denn auch, wenn es nichts ändert, wüsste sie jetzt, wie ich mich fühle. | Open Subtitles | حتى لو لم يغير هذا شيئاً كنت سأعلمها بشعوري |
Seine Professionalität ist bewundernswert, auch wenn er kein Berufssoldat ist. | Open Subtitles | عليك أن تبدى إعجابك بحرفيته حتى لو لم يكن جنديا نظاميا |