bis heute, trotz eines liebenden Ehemanns, glaubt sie nicht, dass sie schön ist, wegen eines Muttermals, das etwas weniger als die Hälfte ihres Gesichtes einnimmt. | TED | حتى يومنا هذا، على الرغم من وجود زوج محب ، هي لا تعتقد أنها جميلة بسبب وحمة تملاء نصف وجهها إلا قليلا منه. |
Die Bibliothek, in der er seine Künste ausübte... ist bis heute versiegelt. | Open Subtitles | المكتبة التي مارس فيها ..فنونه الغريبة تبقى مغلقة حتى يومنا هذا |
bis heute hasse ich dieses Essen. | TED | حتى يومنا هذا، أنا أكره شرائح لحم الخنزير. |
Sein Charakter ist derart liebevoll und sympathisch... dass bis zum heutigen Tag, ich glaube, noch keiner mehrere... wenn überhaupt vereinzelte Worte der Wut von ihm vernahm. | Open Subtitles | أنه حميد بطبعه ومسل لدرجة أنه حتى يومنا هذا لم يسمعه رجل يقول، بل لم ينطق كلمة غضب واحدة تخرج منه |
bis jetzt war unsere Kommunikation mit Maschinen immer begrenzt auf bewusste und direkte Formen. | TED | حتى يومنا هذا .. فإن وسائل الاتصال كانت محدودة بتواصلها مع وعينا بأشكاله المختفلة |
Sie bauten ein System, das so robust war, dass es heute noch existiert und immer noch identische Menschen für einen Apparat produziert, den es nicht mehr gibt. | TED | لقد هندسوا نظام متين جداً يعمل حتى يومنا هذا، مواصلاً عملية انتاج بشر متطابقون من أجل آلة لم تعد موجودة. |
Der verstärkte Wettbewerb und die Einfuhr europäischer Waffen schürten Kriege und Instabilität, die bis heute anhalten. | TED | و خلق ذلك مرة أخرى تدفقاً للأسلحة الأوروبية والتي تغذي الحروب وعدم الاستقرار في افريقيا الذي لا يزال حتى يومنا هذا |
Seltsamerweise sind die Reste der Redwood-Regenwälder, die wir noch haben, bis heute wenig erforscht. | TED | لكن الغريب أن غابات السكويا المطيرة، الفتات الذي تبقى لنا منها، تبقى غير مكتشفة تماما حتى يومنا هذا. |
bis heute der tödlichste Bürgerkrieg weltweit. | TED | و لا تزال أعنف حرب أهلية في العالم حتى يومنا هذا. |
"bis heute steht sie dort und wartet auf den Tag, an dem die Krone wieder zusammengefügt wird." | Open Subtitles | وما زال هناك حتى يومنا هذا ينتظر اليوم الذي يكتمل فيه التاج مرة أخرى |
Aber bis heute denke ich immer noch, dass ich es hätte kommen sehen sollen. | Open Subtitles | لكنّني لازلتُ حتى يومنا هذا ، أحمل على كاهلي ذنب عدم توقعي حدوث ذلك. |
Er war sich nicht bewusst, dass er damit einen Krieg zwischen Spezies begann, der bis heute noch wütet. | Open Subtitles | لم يدرك أنّه كان يشعل نيران حربٍ بين فصيلتين ماتزال مُتأججة حتى يومنا هذا. |
Dieses Bündnis wurde in Tapferkeit und Freundschaft geschmiedet und es lebt bis heute. | Open Subtitles | كان تحالف قوياً في الشجاعة والصداقة، ولقد استمرّ حتى يومنا هذا. |
Rate, was bis heute in ihrer Todeserklärung steht! | Open Subtitles | هل تعرف ما تقول في شهادة وفاتها لا يزال حتى يومنا هذا؟ |
Ja, lass mich raten, bis heute, sind du und deine Mutter immer noch beste Freunde? | Open Subtitles | نعم، دعني أخمن، حتى يومنا هذا أنت وأمك لا تزالون كأفضل رفاق ؟ |
immer noch, bis zum heutigen Tag. | Open Subtitles | أنتِ الفتاة الوحيدة التي أحببتها يوماً ولا أزال ، حتى يومنا هذا |
Sie waren schon immer eine komplexe und teure Ware. bis jetzt. | TED | انها مكلفة .. صعبة حتى يومنا هذا |
Diese Worte gelten heute noch genauso. | TED | لا يزال وقع هذه الكلمات قوياً حتى يومنا هذا |
Ein Blick in die heutige Zeitung zeigt, dass diese Prinzipien immer noch gültig sind. | TED | وستكشف لكم لمحة سريعة في صحف اليوم بأنه لا تزال هذه المبادىء تعملُ بالكامل حتى يومنا هذا. |