ويكيبيديا

    "حدا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • ein Ende
        
    • ein katastrophaler
        
    • ziemlich rar gemacht
        
    • Pro-Kopf-Einkommens der
        
    • als Schwellenwert des Pro-Kopf-Einkommens
        
    Der Rat verlangt, dass alle in Betracht kommenden Parteien derartigen Praktiken sofort ein Ende setzen und besondere Maȣnahmen zum Schutz der Kinder ergreifen. UN ويطالب المجلس كافة الأطراف المعنية بأن تضع حدا فوريا لتلك الممارسات وأن تتخذ تدابير خاصة لحماية الأطفال.
    Der Rat verlangt, dass alle in Betracht kommenden Parteien derartigen Praktiken sofort ein Ende setzen. UN ويطالب المجلس بأن تضع جميع الأطراف المعنية على الفور حدا لهذه الممارسات.
    Der Rat verlangt, dass alle in Betracht kommenden Parteien derartigen Praktiken sofort ein Ende setzen. UN ويطالب المجلس بأن تضع جميع الأطراف المعنية على الفور حدا لهذه الممارسات.
    Während in Miami Rekord- temperaturen verzeichnet werden wütet in den zentralen Rocky-Mountain-Staaten ein katastrophaler Schneesturm. Open Subtitles تستمر ميامى فى حر قائظ فى موجة حر بلغت حدا قياسيا وصلت فيها درجة الحرارة.. إلى التسعين
    Du hast dich ziemlich rar gemacht. Open Subtitles سمعت أنّك لم تكن مهتما حدا .
    v) eine Entlastung für Länder mit niedrigem Pro-Kopf-Einkommen, wobei als Schwellenwert des Pro-Kopf-Einkommens der Weltdurchschnitt des Pro-Kopf-Einkommens für die statistische Referenzperiode herangezogen wird, mit einem Entlastungsquotienten von 80 Prozent, ohne Unterschied zwischen den Mitgliedstaaten; UN `5' تسوية للدخل الفردي المنخفض تتضمن حدا لعتبة الدخل الفردي يساوي متوسط الدخل الفردي العالمي لفترة الأساس الاحصائية، ومعامل تدرج نسبته 80 في المائة بدون تمييز فيما بين الدول الأعضاء؛
    " Der, den das Schicksal mir zuerkannt hält eines Tages den magischen Schlüssel in der Hand um ein Ende zu machen meinem Jungfernstand." Open Subtitles يوما ما الرجل الذي سيكون من نصيبي سيكون معه المفتاح السحري الذي سيضع حدا لـ
    Sie schlachten Palästinenser. Wir müssen ein Ende dazu bringen." Open Subtitles إنهم يذبحون الفلسطينيين يجب أن نضع حدا لها
    Wir fahren zum See und setzen alldem ein Ende. Open Subtitles لقد قرأت الرسالة .سوف نذهب إلى البحيرة ونضع حدا لهذا بشكل نهائى
    Ich denke nicht, dass du dem ganzen so sehr ein Ende setzen willst, wie du dir wünscht, dass es nie passiert wäre. Open Subtitles لا أظن أنك تريدين أن تضعي حدا لهذا بل تتمنين لو لم يحدث
    Ich will dem ein Ende setzen, bevor so etwas nochmal passiert. Open Subtitles أريد أن أضع حدا لهذا مرة وإلى الأبد، قبل شيئا مثل هذا، يحدث مجدداً.
    Der Sicherheitsrat verlangt ferner, dass alle Parteien ihren internationalen Verpflichtungen nachkommen, den politischen Prozess unterstützen, der Gewalt gegen Zivilpersonen und den Angriffen auf Friedenssicherungskräfte ein Ende setzen und die humanitäre Hilfe erleichtern.“ UN ويطالب مجلس الأمن كذلك بأن تفي جميع الأطراف بالتزاماتها الدولية؛ وتدعم العملية السياسية؛ وتضع حدا للعنف ضد المدنيين وللهجمات على حفظة السلام؛ وأن تيسر عمليات الإغاثة الإنسانية“.
    mit dem Ausdruck seiner ernsten Besorgnis über die anhaltende Verschlechterung der humanitären Lage in Darfur und mit allem Nachdruck wiederholend, dass alle Konfliktparteien in Darfur der Gewalt und den Greueltaten in der Region ein Ende setzen müssen, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الإنسانية في دارفور، وإذ يكرر، وبأقوى العبارات، الحاجة إلى أن تضع جميع أطراف الصراع في دارفور حدا للعنف والأعمال الوحشية في تلك المنطقة،
    Der Sicherheitsrat wird sich weiterhin an der Seite der liberianischen Regierung und ihres Volkes engagieren, da er davon überzeugt ist, dass der Frieden in diesem Land dem Leiden des liberianischen Volkes ein Ende setzen und die Grundlage für einen dauerhaften Frieden in der Region schaffen wird. UN “وسوف يُبقي مجلس الأمن على اهتمامه بحكومة ليبريا وشعبها، بالنظر إلى اقتناعه بأن إرساء السلام في ذلك البلد سوف يضع حدا لمعاناة الشعب الليبري ويرسي الأساس للسلام الدائم في المنطقة.
    Ich glaube, unser junger Freund setzt damit meinem Besuch ein Ende. Open Subtitles صديقنا الصغير وضع حدا لاستشارتنا
    Ich will dieser ganzen Sache ein für alle Mal ein Ende setzen. Open Subtitles أريد أن أضع حدا لكل هذا نهائيا
    Der Rat bekräftigt seine nachdrückliche Verurteilung der gezielten Angriffe auf Zivilpersonen oder andere geschützte Personen in Situationen des bewaffneten Konflikts und fordert alle Parteien auf, derartigen Praktiken ein Ende zu setzen. UN ”ويؤكد المجلس من جديد إدانته الشديدة للممارسة القائمة على الاستهداف المتعمَّد للمدنيين أو غيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية في حالات النزاعات المسلحة، ويهيب بجميع الأطراف أن تضع حدا لمثل هذه الممارسات.
    Während in Miami Rekordtemperaturen verzeichnet werden, wütet in den zentralen Rocky Mountain-Staaten ein katastrophaler Schneesturm. Open Subtitles تستمر ميامى فى حر شديد فى موجة بلغت حدا قياسيا وصلت فيها درجة الحراره.. إلى التسعين فهرنهايت
    Du hast dich ziemlich rar gemacht. Open Subtitles سمعت أنّك لم تكن مهتما حدا .
    v) eine Entlastung für Länder mit niedrigem Pro-Kopf-Einkommen, wobei als Schwellenwert des Pro-Kopf-Einkommens der Weltdurchschnitt des Pro-Kopf-Einkommens für die statistische Referenzperiode herangezogen wird, mit einem Entlastungsquotienten von 80 Prozent; UN `5' تسوية للدخل الفردي المنخفض تشمل حدا لعتبة الدخل الفردي يساوي المتوسط العالمي للدخل الفردي لفترة الأساس الاحصائية، ومعامل تدرج بنسبة 80 في المائة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد