Unsere eigentliche letzte Grenze, die wir überwinden müssen, liegt im Entscheiden, was wir mit unserer unwahrscheinlichen Intelligenz machen. | TED | حدودنا الأخيرة الحقيقية هي تلك التي علينا عبورها بتقريرنا ما يمكننا وما علينا فعله بالعبقرية الغير محتملة لأنواعنا. |
Die letzte Waffenlieferung die an der Grenze... beschlagnahmt wurde, ist verschwunden. | Open Subtitles | الشحنة الأخيرة للأسلحة التي تم الإستلاء عليها في حدودنا لم تدرج في حساب دفاتر سانتشيز |
Wahr ist, dass die Türkenheere an der Grenze im Osten stehen. | Open Subtitles | -أنا مهتم بالحق! -الحق؟ الأتراك يجمعون جيوشهم على حدودنا الشرقية.. |
Da es innerhalb unserer Grenzen passiert, ist dies eine neue Art von Krieg. | Open Subtitles | الحقائق داخل حدودنا هذا يعني أنه نوع جديد من الحرب |
Und jetzt, da die Nuttenkarawanen aus Mulkavian keine Winterlager mehr innerhalb unserer Grenzen aufschlagen, ist sogar unser legendäre Sextourismus verschwunden. | Open Subtitles | و الآن بما أنّ كرفانات السافلات المالكوفينيات لن تخيّم في الشتاء داخل حدودنا حتّى سياحتنا الأسطوريّة اختفت |
Denn diese Nationalgarde ist heute hier, als Bundestruppen für Alabama, und sie leben in unseren Grenzen. | Open Subtitles | إن رجال الحرس الوطنى هنا اليوم كجنود فيدراليون لألاباما وهم داخل حدودنا |
Hey! Dieses Thema ist tabu, Captain. Ich war immer ein Einzelkämpfer. | Open Subtitles | ،هذا الموضوع خارج عن حدودنا يا كابتن .أنني عشت كالذئب الوحيّد |
Jedes Jahr verlassen über 68 Millionen Amerikaner die sicheren Grenzen unseres Landes. | Open Subtitles | أكثر من 68 مليون أميركي يغادرون بآمان حدودنا كل عام |
Die Unaussprechlichen haben unsere Grenze seit Jahren nicht übertreten. | Open Subtitles | أطفالى أولئك الذين لا نتكلم عنهم ما خرقوا حدودنا لعدة سنوات. |
Wir können nicht einmal Gastarbeiter davon abhalten, über die Grenze zu uns zu kommen. | Open Subtitles | لا يمكننا منع العمال المهاجرين من عبور حدودنا أيضاً |
Li Chu kommandiert 30.000 Soldaten, die vor unserer Grenze liegen! | Open Subtitles | هَلْ تعرف لي شو لديه ثلاثمائة الف من قوات كي حشدوا على حدودنا |
"Ein Netzwerk schmuggelt illegale Einwanderer über die Grenze." | Open Subtitles | شكراً انا سعيد لوجودي هنا ماهي الاجراءات المتبعة لتأمين حدودنا ؟ |
Unsere Grenze wird hart geprüft. Und wir sind durchgefallen. | Open Subtitles | حدودنا وضعتنا في الاختبار ودعوني اخبركم باننا قد فشلنا بهذا الاختبار |
Immer, wenn ein Illegaler über unsere Grenze tanzt, ist das eine aggressive Handlung gegen unseren Staat. | Open Subtitles | في كل مرة يجتازون حدودنا فانه تصرف عدواني ضد ولايتنا |
Sollte sich ihre Zahl wirklich erhöhen, ist mein Land darauf vorbereitet, innerhalb unserer Grenzen eine Heimat für sie zu bieten. | Open Subtitles | وفي الحقيقة، في حالة زيادة عددهم دولتي مستعدة لإنشاء موطن لهم داخل حدودنا |
Es geht uns nichts an, was jenseits unserer Grenzen passiert. | Open Subtitles | ليس من اهتماماتنا ما يحدث وراء حدودنا |
Sie ziehen Truppen an unseren Grenzen zusammen, an den südlichen und westlichen. | Open Subtitles | انهم يحشدون القوات على حدودنا الجنوبية والغربية |
Verdoppelt die Wachen an unseren Grenzen! An allen Wegen, allen Flüssen. | Open Subtitles | أريد مضاعفة حراسة حدودنا بما يشمل كلّ الطرق والأنهار |
Ich würde gerne einmal mit dir in deiner Dusche duschen, doch ich habe das Gefühl, die Weller-Wohnung ist für uns tabu. | Open Subtitles | كُنت لأحب أن أمنحك تجربة رائعة ، لكن لدىّ شعور بأن منزل العائلة مكان خارج حدودنا |
Jedes Jahr verlassen über 68 Millionen Amerikaner die sicheren Grenzen unseres Landes. | Open Subtitles | أكثر من 68 مليون أميركي يغادرون بآمان حدودنا كل عام |
Die Kuppel testete unsere Grenzen, zwang uns, uns unseren eigenen Dämonen zu stellen... | Open Subtitles | القبة تختبر حدودنا تجبرنا على مواجهة شياطيننا |
In der Zwischenzeit ist effektives Üben, die beste Möglichkeit, unsere Grenzen zu erweitern, neue Ziele zu erreichen und unser Potential zu maximieren. | TED | في الوقت الحالي، يبقى التدريب الفعال أفضل وسيلة لدينا لتجاوز حدودنا الشخصية، تحقيق آفاق جديدة، وتحسين قدراتنا. |