Wenn unsere Verkehrsnetze an der Oberfläche gesättigt sind, dann heben wir den Verkehr an. | TED | في حال كانت الشبكة السطحية مشبعة، فلنقم إذا برفع حركة المرور عن السطح. |
Okay, ich denke, wir sollten hier warten, bis der Verkehr dünner wird. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أننا يجب أن ننتظر هنا حتى تخفف حركة المرور |
Ich habe mir noch nie im Leben so sehr gewünscht, im Verkehr steckenzubleiben. | Open Subtitles | ..لم أرغب أبداً في حياتي أن أُحشر وسط حركة المرور لهذه الدرجة |
Indigos Absicht war es nicht, Ehepartner bloßzustellen, oder den Verkehr zu stören, oder Banken anzugreifen. | Open Subtitles | انديجو لم تكن تريد إحراج زوجين خائنين أو تعطيل حركة المرور أو هجوم البنوك |
In den Vereinigten Staaten vergeuden wir 7 Milliarden Stunden pro Jahr, verschwendet durch "Rumsitzen" im Stau, | TED | في الولايات المتحدة ، ننفق 7 مليارات ساعة في السنة ، تضيع في حركة المرور. |
Wie viele Leute denken Sie, braucht man, um den Verkehr auf der Madison Avenue lahmzulegen, während der Stoßzeiten in New York City? | TED | كم تتوقعون عدد الأشخاص المطلوبين لإيقاف حركة المرور في جادة ماديسون خلال ساعة الذروة في مدينة نيويورك؟ |
Wieder falsch. Es ist jetzt 6,5 Jahre her, seit die Staugebühren in Stockholm eingeführt wurden, und wir haben grundsätzlich noch immer den gleichen geringen Verkehr. | TED | ايضا خطأ. انها الان ست سنوات ونصف منذ استحداث رسوم الازدحام في ستوكهولم ومازالت نسبة انخفاض حركة المرور منخفضة. |
Der Verkehr ist furchtbar. | TED | إما بسبب حركة المرور أو المسافة أو أي شيء |
Der Verkehr war entsetzlich, und wir kamen vom anderen, nördlichen Ende Jerusalems. | TED | كانت حركة المرور مروعة ، وكنا قادمون بسيارة الاسعاف من الجانب الآخر من المدينة في الجزء الشمالي من القدس. |
An vielen Orten gibt es keine guten Lösungen, um dem Verkehr zu entgehen. | TED | وهكذا في أغلب الأماكن، لا يوجد الكثير من الحلول الجيدة لتحسين وتطوير حركة المرور. |
Wo einst der Verkehr über den Broadway fuhr, findet man nun Stühle und Tische. | TED | حيث كانت حركة المرور في برودواي تدور، هناك الآن الطاولات والكراسي. |
Dörfer organisierten Gruppen, die für den Verkehr sorgten und Fahrern nach Attacken halfen. | TED | الفرق المنظمة على طول طريق القرى لتأمين حركة المرور ومساعدة السائقين في إصلاح الأضرار الناجمة عن الغارات الجوية. |
Der Verkehr wird so effektiv nach Größe und Ladung geteilt, ohne den Fluss zu behindern. | TED | يتمُ فصل حركة المرور بفعالية عن طريق الحجم والمحتويات دون عرقلة تدفق سيرها. |
Mit der gemeinsam genutzten Autonomie werden also die Fahrzeiten stark zunehmen, und der Verkehr wird letztendlich noch viel schlimmer werden. | TED | ولذلك ستصبح معدلات القيادة أعلى بكثير في وجود القيادة الذاتية المشترَكة، وفي الواقع، ستصبح حركة المرور أكثر سوءًا. |
Der Verkehr bewegte sich ein wenig, und ich nahm schnell ein Exemplar und wir fuhren weiter. | TED | تحركت حركة المرور قليلًا، وسحبتُ سريعًا نسخة منها. وتحركنا قدمًا. |
Der Verkehr hat uns aufgehalten. | Open Subtitles | أوه، نحن متأسفين، لقد أُحتجزنا في حركة المرور |
Der Verkehr hat uns aufgehalten. | Open Subtitles | أوه، نحن متأسفين، لقد أُحتجزنا في حركة المرور |
Aber der Verkehr fließt in diesem Bereich noch immer sehr langsam. | Open Subtitles | لكن حركة المرور لا تزال بطيئة في تلك المنطقة |
MT: Ich steh im Stau. Bin gleich da. | TED | م.ت. : عالق في حركة المرور. سأكون هناك قريبا. |