ويكيبيديا

    "حملنا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Wir
        
    • uns
        
    Wir laden unsere Verwundeten an Bord, und dann entschied jemand, die Toten zurückzulassen. Open Subtitles حملنا جرحانا في المروحية حدث ذلك عندما قرر أحدهم التخلي عن الموتى
    Wir entladen ganz mechanisch, als ob Wir gar nicht dort wären. Open Subtitles كنّا نفرغ حملنا بشكل آلي و لكأنّنا غير حاضرون هناك
    Als sie weg waren, haben Wir Mississippi in mein Zimmer gebracht. Open Subtitles بينما هم ينقلونه ، حملنا ميسيسبي الى غرفتي
    Und was den Rest von uns betrifft Wir nahmen unsere Sünden mit nach Hause, wo immer es auch war um das wieder aufzugreifen, was auf uns wartete. Open Subtitles وبالنسهلبقيتنا حملنا معنا خطايانا و ذهبنا فى طريقنا للعوده إلىأىكانماسميناهبالوطن
    Er hat uns einzeln zurückgebracht, Sir, damit Wir es bequemer haben. Open Subtitles لقد حملنا إلى هنا يا سيدي واحد في كل مرة لنكون أكثر راحة
    Wenn die Eckzähne von uns Affen etwas größer wären... würde man uns "König der Tiere" nennen. Open Subtitles اتدركين انه لو كانت انياب القرود اكبر بقليل لكنا حملنا لقب ملك الغابة دعينى اسألكِ شيئاَ
    Darum sind Wir in dieses Haus gezogen. Dein Bruder konnte es nicht verkaufen, weil all das hier passiert ist. Open Subtitles سبب حملنا على الإنتقال هنا هو أنّ أخاكَ لم يقدر على بيعه، بسبب ماحدث هنا، أليس كذلك؟
    Sie meinen, Wir haben eine neue Seuche hierher gebracht? Open Subtitles اتقولي اننا قد حملنا وباء جديد الى هذا الكوكب ؟
    Wenn Wir sein Gehirn retten, könnten die Asgard es in einen Körper übertragen. Open Subtitles إذا حملنا وعيه من الحاسوب يستطيع الأسغارد نقلة لجسد مستنسخ جديد
    Meldet ein Matrose sich in Norfolk, laden Wir den Akte runter, aktualisieren sie und schicken der Kommandobehörde eine Kopie. Open Subtitles وأنا اردد هذا كثيرا عندما قام البحار برفع التقرير الى نورفولك حملنا الملف
    Captain, Wir haben die Treffpunktkoordinaten in den FTL geladen. Open Subtitles كابتن , لقد حملنا إحداثيات العبور على المحرك النفًاث
    Wir haben Lukas so schnell da raus gezogen, dass ich mich nicht mal daran erinnere,... ob jeder Zeit hatte, seine Klamotten mitzunehmen oder nicht. Open Subtitles لقد حملنا لوكس من هناك بسرعة لا اذكر انه تسني لنا الوقت لجلب كل ملابسنا او لا
    Wir tragen unsere Kinder auf den Schultern, so wie Wir von unseren Vätern getragen wurden, und sie von ihren Vätern. Open Subtitles نحن الشعب الذي يحمل الأطفال على كتفيه بذات الطريقة التي حملنا بها آباءنا و قبل ذلك آباءهم
    Und wenn Wir ihre Geschichten tief in unseren Herzen bewahren, dann wirst du sie uns niemals nehmen können. Open Subtitles و إذا حملنا قصصهم في أعماق قلوبنا فإنك لن تستطيع أن تسلبهم منا
    Wir sagen ihm, dass es deine Idee war, sie zu machen und das du uns dazu gebracht hast, dir zu helfen. Open Subtitles سنخبره أنك صاحب فكرة صنعهم، وأنك حاولت حملنا على مساعدتك.
    Seit dem Tage, da die Arche uns aufnahm... die Tür geschlossen wurde und die Flut uns dahinträgt... sind 20 Tage vergangen. Open Subtitles منذ وقت مجيئنا فى الفلك و أغلقت الأبواب والفيضان حملنا على مياهه مر ت عشرون يوماً و إثنان-
    Egal wo Wir auch hingehen, Wir haben stets uns und unsere Sünden dabei. Open Subtitles "أينما حللنا حملنا معنا أنفسنا ومشاكلنا"
    Schon gut. Heathcliff hat uns mit dem Heli abgeholt. Open Subtitles لا تقلق، هيثكليف حملنا بمروحية العائلة
    Damit wäre es statistisch 2,7 Mal wahrscheinlicher, dass Wir uns statt Loki verletzen. Open Subtitles إحصائياً، إن حملنا سلاحاً فعلى الأرجح سنؤذي أنفسنا بمعدل 2.7 أكثر من أذيتنا لـ"لوكي".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد