ويكيبيديا

    "حول تلك" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • über diese
        
    Können Sie mir ein elendes Ding über diese Frau sagen? Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَني شيءَ حقيقي حول تلك المرأةِ؟
    Ernsthaft, sollten Sie jemanden sehen über diese kalt. Open Subtitles بجدية، أنت يَجِبُ أَنْ تَرى شخص ما حول تلك البرودةِ.
    In unserer Kirche haben wir über diese Visionen geredet, was sie vielleicht bedeuten könnten und mein Pastor hat vorgeschlagen, dass ich Sie kontaktiere. Open Subtitles في الكنيسة، كنا نتحدث حول تلك الرؤى وما يمكن أن تعنيه و إقترح علي القس أن أتصل بكم
    Es gibt eine Menge Mythen über diese Sachen. Open Subtitles لا، يوجد الكثير من الخرافات حول تلك الأشياء
    Ich muss alles wissen, was du über diese Hausüberfälle weißt. Open Subtitles أحتاج إلى كل ما لديك حول تلك إقتحامات المنازل.
    Wir versuchen herauszufinden, was Agenten Thomas wusste über diese irren Experimente. Open Subtitles نحن نحاول معرفة ما يعرفه العميل توماس حول تلك التجارب المجنونة هذا هو السبب
    Ich weiß zu wenig Bescheid über diese Dinge. Open Subtitles أنا لا أعرف أي شئ حول تلك الأشياء
    Ja, ja, ja. Wir werden über diese Pilotfolge reden. Open Subtitles أجل، لنتكلم حول تلك الحلقة الإفتتاحية
    Es hilft, wenn wir über diese Dinge reden. Open Subtitles من المفيد أن نتحدّث حول تلك الأشياء
    Ich finde soviel über diese Waffen heraus, wie ich kann. Open Subtitles سأكشف ما أقدر عليه حول تلك الأسلحة.
    Die Wahrheit über diese hier ist ich hatte einen furchtbaren Rotwein-Kater und mitten in der Nach kam sie zu mir wie eine Kopie -- ich musste sie nur aufschreiben. TED الحقيقة حول تلك هو أننى كنت أعانى من وخم شرب النبيذ الاحمر في منتصف الليل ، جاءت لي مثل زيروكس -- جميع ما اضطررت الى القيام به هو الكتابة عنها.
    Oh, Molina, ich möchte mehr über diese Bande wissen. Open Subtitles (مولينا)، أريد أن أعرف مزيداً من المعلومات، حول تلك العصابة لقد افتعلوا قرابة درزن من السرقات
    Wir können uns mit Diana hinsetzen und über diese Symbole reden. Open Subtitles يُمكننا أن نجلس مع (ديانا) ونتحدث حول تلك الرموز
    CA: Wir haben uns weiterentwickelt, bloß um uns über diese dramatischen Angriffe aufzuregen. Kommt das, weil wir in der Vergangenheit, in der uralten Vergangenheit, einfach Dinge wie Erkrankung und Armut verursachende Systeme, usw. nicht verstanden haben, und es deshalb keinen Sinn gemacht hat, jegliche unsere Energie darauf zu verwenden? TED كريس: لقد تطورنا لنصبح جميعاً مُثارين بهذه الهجمات المثيرة. هل ذلك بسبب الماضي، في الماضي السحيق، لم نفهم أشياء مثل الكوارث والانظمة التي تتسبب في الفقر والخ... وهكذا فإنه لم يكن له معنى بالنسبة لنا كمخلوقات لبذل أي جهد في القلق حول تلك الأشياء؟
    - Juliet hat nie etwas über diese Waffen gesagt. Open Subtitles لم تخبرنا (جوليت) بشيء حول تلك الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد