Ich dachte mir, warum sollte ich das Auto von jemand anderem fahren, wenn ich auch einfach mein eigenes fahren könnte, nicht wahr? | Open Subtitles | فكرت بأنه لماذا علي أن أسوق سيارة الآخرين في حين أنني أستطيع أن أقود سيارتي، أليس كذلك؟ |
Wie sollte ich jemanden von euch geküsst haben, wenn ich nicht mal auf die Party gelangen konnte? | Open Subtitles | كيف أمكنني أن أقبّل أي منكما في حين أنني لم أتمكن حتى من دخول الحفل |
Wie willst du 12 Fremde überzeugen, dass du mich liebst, wenn ich selbst nicht sicher bin? | Open Subtitles | وكيف تعتزمين إقناع 12 شخصاً غريباً بأنك مغرمة بي في حين أنني لست متأكداً؟ |
Warum sollte ich deinen Vater vom Gegenteil überzeugen, wenn ich ihm zustimme? | Open Subtitles | لماذا أقنع والدكِ بخلاف ذلك في حين أنني مُتفقة معهُ؟ |
Egal, es ist so, dass ich ihr sagen werde, dass ich froh für sie bin, auch wenn ich es nicht bin. | Open Subtitles | على أية حال، ما يهمني أنه علي أن أقول لها أنني سعيد من أجلها في حين أنني لست كذلك إنه مقرف |
Also sag mir mal, warum die andere Stelle einen Huckel hat, wenn ich es dort mit derselben Liebe und Sachverstand gemacht habe wie hier! | Open Subtitles | في حين أنني عملت عليه تماماً مثل هذا |
Aber, ich meine, wie soll ich das machen, wenn ich ihr nicht erzähle, dass ich immer noch... an Menschen aus meiner Vergangenheit denke? | Open Subtitles | كيف من المفترض بي الذهاب في حين ... أنني لا أخبرها بأنني أفكر بـ أفكر بالناس من حياتي الماضية |
Glaubst du wirklich, dass wenn ich keine Angst vor Lathgertha hätte, ich mich vor dir fürchten würde? | Open Subtitles | أتظنين فعلاً أنني سأهابك في حين أنني لا أهاب (لاغرثا)؟ |