Ich bin gnadenlos, herzlos und brutal, wenn ich meine Familie verteidigen muss. | Open Subtitles | إنّي قاسية وعديمة الرحمة وشريرة حين يتعلق الأمر بالذود عن أسرتي. |
Wie immer, wenn ich Leute umlege. | Open Subtitles | دائماً ما يحالفني الحظ حين يتعلق الأمر بقتل الناس |
Wie immer, wenn ich Leute umlege. | Open Subtitles | دائماً ما يحالفني الحظ حين يتعلق الأمر بقتل الناس |
Ich fordere Sie nur auf, sich, wenn es um meine Schüler geht, auf die Anwendung der vorgeschriebenen Disziplinarmaßnahmen zu beschränken. | Open Subtitles | أنا أطلب منك فقط أنه حين يتعلق الأمر بالتلاميذ فيجب أن تحترمي السلوكات التأديبية المتفق عليها |
wenn es um dein Geheimnis geht, hab ich nie gegen deine Wünsche gehandelt. | Open Subtitles | اسمع، حين يتعلق الأمر بسرك، لا أناقش أبداً أمنياتك. |
Doch wenn es um ein Leben geht, gibt es kein Zurück mehr. | Open Subtitles | و لكن حين يتعلق الأمر بالحياة لا يمكن التراجع |
wenn es um wissenschaftliche Forschungen geht, hat er mehr als einmal das Unmögliche geschafft. | Open Subtitles | حين يتعلق الأمر بالعلوم، أنجز المستحيل أكثر من مرّة. |
Aber wenn es um dein eigenes Glück geht, ist das selbstzerstörerisch. | Open Subtitles | لكن حين يتعلق الأمر بسعادتك، فهي تصبح نقطة ضعف |
wenn es um Geheimnisse geht, bin ich keine Mata Hari. Ich könnte ihm alles verderben. | Open Subtitles | حين يتعلق الأمر للأسرار الكبرى، لا أحسن كتمانها، قد أفسد أموره |
Es ist eine Gottesgabe. Ich liege immer richtig, wenn es um Leute geht, die mir schaden wollen. | Open Subtitles | أنا دائماً محق حين يتعلق الأمر بأناس يحاولون أن يؤذوني |
Eure Verschwiegenheit ist legendär, wenn es um Eure Freunde geht. | Open Subtitles | ،أمانتك أسطورية حين يتعلق الأمر بأصدقائك |
Ich schätze, wenn es um dich geht, muss ich einen sechsten Sinn haben. | Open Subtitles | أعتقد حين يتعلق الأمر بك يكون لديّ حاسة سادسة |
Wie ihr wisst, bin ich eine Art Legende, wenn es ums Packen geht. | Open Subtitles | الآن و كما تعرفون انا اسطورة حين يتعلق الأمر بحزم الحقائب |
wenn es um die eigene Familie geht, ist wohl alles anders. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أن الأمر يختلف حين يتعلق بعائلتكِ |
Die furchtbaren Ereignisse heute sind der tragische Beweis, dass wir keine Ahnung haben, wenn es um das Konstruieren künstlicher Intelligenz geht. | Open Subtitles | الأحداث المريعة اليوم إثبات مأساوي أننا تخطينا حدودنا حين يتعلق الأمر بهندسة الذكاء الصناعي |
Auf jeden Fall. Insbesondere dann, wenn es den Nahen Osten betrifft. | Open Subtitles | بالطبع، خاصة حين يتعلق الأمر بالشرق الأوسط |
Das tun wir immer noch nicht, weil wenn es um die Familie geht, wenn es um die Menschen geht, die wir alle lieben, sind wir alle angreifbar. | Open Subtitles | ولازلنا لا نفعل لأنه حينما يتعلق الأمر بالعائلة حين يتعلق الأمر بمن نحب فجميعنا عررضة للخطأ لا أحد منا معصوم من الخطأ |
Dein Urteilsvermögen war immer getrübt, wenn es um deine alten Schüler geht. | Open Subtitles | لطالما كنت متردداً في القرارات حين يتعلق الأمر بتلاميذك. |
Du bist der vorsichtigste Kerl, den ich kenne, wenn es ums Geschäft geht. | Open Subtitles | أنت أكثر رجل حذر أعرفه حين يتعلق الأمر بالتجارة. |
Ich nehme an, wenn es um Kräuter geht, sind Sie wie Salbei. (sage heißt auch weise) | Open Subtitles | لكن، أظن حين يتعلق الأمر بالأعشاب فأنت الأفهم. |