Es ist unmöglich zu diesem Abzug weil es außerhalb des die Randbedingungen. | Open Subtitles | من المستحيل أن تقوم بهذا الإستنباط لأنها تقع خارج حدود الظروف |
Sie muss sich wesentlich mehr darum bemühen, ihre Kommunikation auch außerhalb ihres Amtssitzes zu verstärken. | UN | وعليها أن تؤدي عملا أفضل بكثير في تعزيز اتصالاتها خارج حدود مقرها. |
Und wir finden einige Sonderfälle, einige Dinge, die außerhalb der Wolke liegen. | TED | وهناك نجد بعض الخارجين عن النطاق ، بعض الأشياء التي هي خارج حدود تلك السحابة. |
"Haben Sie außer Arbeit noch andere Interessen?" | Open Subtitles | هل لديك أيّ أهتمامات خارج حدود العمل؟ |
jenseits des Riffs gibt es Stürme und die rauhe See. | Open Subtitles | لا يوجد خارج حدود جزيرتنا إلّا العاصفة ومحيط متقلّب |
Wir agieren außerhalb der Grenzen der CO2-Konzentration, die der Planet in über hunderttausend Jahren erlebt hat. | TED | نحن نتصرف خارج حدود تركيز غاز ثاني أكسيد الكربون الذي شهده الكوكب لمئات الآلاف من السنين. |
Aber wir können nicht einfach nach neuen Höhen streben und einen noch größeren Müllberg erschaffen, einen außerhalb dieser Welt. | TED | وببساطة لا يمكننا بلوغ مستوى جديد أعلى وإنشاء مكب نفايات أكثر علو، هناك خارج حدود هذا العالم. |
außerhalb unserer Sichtweite ernähren sie sich von uns. | Open Subtitles | لأنه .. خارج حدود أبصارنا هم يتغذون علينا |
Lykaner außerhalb der Mauern? Bist du wahnsinnig? | Open Subtitles | تريد ان تقوم اللايكون بدوريات خارج حدود جدارنا ؟ |
Alle Zivilisten sollen ihre Häuser verlassen und sich zu den Zonenbunkern außerhalb der Kolonie begeben. | Open Subtitles | على جميع المواطنين إخلاء مُساكنهم في الحال. ويتجهوا إلى ملجأ المنطقة المحظورة خارج حدود المستعمرة. |
Zum jetzigen Zeitpunkt wissen wir nur von möglichen Morden außerhalb der Gemeinde Jefferson. | Open Subtitles | كل ما نعرفه الآن هو أنه متحمل وجود أكثر من عمليه قتل خارج حدود المدينه |
Es ist wer du außerhalb der Grenzen der realen Welt bist. | Open Subtitles | . إنّها كينونتك خارج حدود العالم الواقعيّ |
Die Strahlung erlaubt es ihm sein Bewusstsein zu erweitern, um die Dinge außerhalb seiner natürlichen Vorgaben zu überdenken. | Open Subtitles | الإشعاعات سمحت له بتوسيع إدراكه، ليقوم بالتفكير بأمور خارج حدود عقلانيته |
Seit er erlebt hatte, dass eine Welt außerhalb seiner selbst existierte, seit er die große Grenzlinie erkannt hatte, ...die das Leben vom Tod trennt... | Open Subtitles | وبنفس الوقت لاحظ وجود عالم خارج حدود نفسه ولاحظ الجبهة الواسعة الممتدة التي تفصل عالم الحياة عن عالم الموت |
Und hier sind wir nun: außerhalb des Gesetzes und alleine. | Open Subtitles | ها نحن ذا، نعمل وحيدين خارج حدود القانون |
Sir, bei allem Respekt, die Situation außerhalb der Koglomerat-Grenzen sind unhaltbar. | Open Subtitles | سيّدي، مع فائق الاحترام، إن الوضع خارج حدود الإتحاد يبيت واهياً |
Und was außerhalb meiner Reichweite liegt, liegt außerhalb meiner Reichweite. | Open Subtitles | وما يحدث خارج حدود مستعمرتي، فلا شأن لمستعمرتي به. |
"Haben Sie außer Arbeit noch andere Interessen?" | Open Subtitles | هل لديك أيّ أهتمامات خارج حدود العمل؟ |
Das ist ein abnormales Ereignis, das ist jenseits von normal. | TED | وهذا حدث غير طبيعي، خارج حدود الطبيعي. |
Frau, du spielst mit Mächten, die jenseits deiner Kenntnis liegen. | Open Subtitles | أنتِ تتلاعبين مع قواتٍ خارج حدود قدرتك يا امرأة! |