Wenn wir Angst vor einer Entscheidungen haben, geben wir unsere Entscheidungskraft manchmal einfach ab. | TED | والحال أنه عندما نقلق كثيرًا حيال خياراتنا نضيع قوة الخيار خاصتنا بكل سهولة |
- unsere Spaß-Ingenieure glauben... dass so was Ähnliches passiert sein muss: | Open Subtitles | ولكن مهندسو المرح خاصتنا يعتقدون أن الأمر كان مشابهاً للآتي. |
Ich schätze, unser frisch gewählter Staatsanwalt möchte eines Tages zum Bürgermeister kandidieren. | Open Subtitles | تخميني ، أن المدّعي العام الجديد خاصتنا يخطّط للترشّح لمنصب المحافظ |
Heute ist unser Draft. Ich muss ein gutes Fantasy Team zusammenstellen. | Open Subtitles | اليوم هو يوم السّحب خاصتنا عليّ اختيار فريقًا وهميًا جيدًا |
Autoren, Künstler, Wissenschaftler füllten jeden Abend unseren Salon, um zu reden, zu debattieren. | Open Subtitles | الكُتاب والفنانين والعلماء كانوا يملؤون غرفة الاستقبال خاصتنا كل ليلة ليتناقشوا ويتجادلوا |
Die Erforschung der Ursprünge ist in unserer DNA, und wir möchten etwas daraus machen. | TED | أتعلم؟ إن دراسة أصولنا هو نوعاً ما جزء من الحمض النووي خاصتنا ونحن نريد السعي إلى الخطوة التالية، |
Was die machen, ist unserem kreativen Prozess sehr ähnlich. | TED | ما يفعلونه مشابهة جداً لعملية الإبداع خاصتنا. |
Wir haben unsere Astronauten aus den allerbesten Weltraumprogrammen der Welt ausgewählt. | Open Subtitles | جمعنا رواد الفضاء خاصتنا من أفضل البرامج الفضائية في العالم |
Ihre Kanus, unsere Raketen, ihr Meer, unser All. | TED | ان زوارقهم تشابه .. مكوكات الفضاء خاصتنا ان بحرهم ..يشابه فضاءنا |
Der Unterschied zwischen unseren Nachos und den landläufigen Nachos ist, dass unsere eigentlich ein Dessert sind. | TED | ان الفرق بين الناشوز خاصتنا والناشوز الذي يقوم به الآخرون هو أن هذا الطبق في الحقيقة هو طبق تحلاية |
So sind auch unsere Videos nicht nur bloß Videos. | TED | مثلاً، حتى الفيديوهات خاصتنا ليست مجرد فيديوهات. |
Im Moment werden unsere Knie in 12 Ländern getragen. | TED | حاليا، الركب الاصطناعية خاصتنا مستخدمة في 12 دولة |
Bitte sag mir, dass ich falsch liege, aber wie es aussieht, haben sie sämtliche Dokumentation über unser Überwachungsprogramm mit den Deutschen. | Open Subtitles | أخبريني أني مخطئ لكن يبدو كما لو أنهم حصلوا على كل الملفات حول برنامج المراقبة خاصتنا مع الجانب الألماني |
Aber bis jetzt scheint unser John Doe ein verlässlicher Typ zu sein. | Open Subtitles | لكن حتى الآن، يبدو أن مجهول الهوية خاصتنا رجل كوميدي مسرحي |
Am ersten Tag weinten meine Fixiererin Emine und ich mit fast jeder Frau, die in unser Studio kam. | TED | في اليوم الأول، بكيت أنا ومساعدتي إيمان مع تقريباً كل النساء اللاتي زرن الأستوديو خاصتنا. |
Das sind wir auf dem Khyber Pass und das ist unser Bus. | TED | ها هم نحن في ممر خيبر، وذلك الباص خاصتنا. |
Vor der letzten Wahl in Schweden erstellten wir unseren eigenen Wahlkompass. | TED | إذن، قبل الانتخابات السويدية الأخيرة، وضعنا بوصلة الانتخابات خاصتنا. |
Nein, das ist doch 'ne Eisenbahnstrecke. - Das ist wohl ein Beweis für... die Exaktheit unserer Luftaufklärung. | Open Subtitles | مثل هذا الإجماع يشرف الآت التصوير الجوية خاصتنا |
Am meisten wundere ich mich über die verblüffende Ehrlichkeit unserer Bewacher, die uns die Pakete aushändigen. | Open Subtitles | أتعجب من مدى أمانة حراسنا على الطرود خاصتنا |
Von den ungefähr 29 Millionen Genen, haben wir gerade etwa 24.000 in unserem Genom. | TED | من تلك ال 29 مليون جين تقريباً، نحن لدينا فقط حوالي 24،000 في الجينوم خاصتنا. |
Liebe Avis, anbei... ein Teil unseres Kochbuchs aus dem Kapitel... Saucen. | Open Subtitles | عزيزتي إيفيس، مرفق مع الرسالة جزء من كتاب الطبخ خاصتنا من فصل ــ الصلصة ــ |