Er konnte ihn zunächst nicht sehen und dachte, der Raum sei leer. | Open Subtitles | في البداية لم يقدر على رؤيته و ظن أن الغرفة خالية |
Es muss ein Fehler vorliegen, denn mein Treuhandkonto scheint leer zu sein. | Open Subtitles | و رأيت ما أظنه خطأ و هو أن وديعتي خالية الرصيد |
unter Hervorhebung der wesentlichen Rolle, die den Vereinten Nationen bei der Schaffung einer gegenseitig verifizierbaren kernwaffenfreien Zone zukommt, | UN | وإذ تؤكد على دور الأمم المتحدة الأساسي في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة، |
Metallurg, betreibt ein Testlabor. Angesehen. Ist sauber. | Open Subtitles | عالم المعادن ، يجرى إختبارات بالمختبر المحترم , الكمبيالة خالية من التحفظات |
Sie sehen uns vor leeren Tellern und Gläsern essen und trinken. | Open Subtitles | إنهم يشاهدوننا نأكل في اطباق خالية ونشرب في كوؤس فارغة |
Wenn man also tatsächlich ein Leben ohne Bedauern leben will, dann gibt es da eine Option. | TED | لذلك في الحقيقة، إذا أردت أن تعيش حياة خالية من الندم، هناك إختيار مفتوح أمامك. |
Es gibt mehr leere oder beschädigte Häuser als besetzte und benutzte. | TED | هناك مباني خالية أو عاطبة أكثر من المسكونة و الشاغرة. |
Wir haben im Augenblick nichts frei, aber... ich bin sicher, dass ich etwas arrangieren kann. | Open Subtitles | لا يوجد لدينا شقق خالية ولكن ولكنى متاكد اننى استطيع ان اجد لك شىء |
Es ist wie, wenn ein Architekt Menschen in den Häusern zeichnet, und diese nicht leer präsentiert. | TED | إنها تشبه كثيرا المهندسون المعماريون الذي يعرضون للناس بيوتهم على عكس أن يرونها خالية |
Finden sie einen leeren Parkplatz. Stellen Sie sicher, dass er leer ist und er in Privatbesitz ist und lassen Sie sie Auto fahren. | TED | ابحث عن قطعة ارض خالية كبيرة تأكد من أنها خالية وانها ملكية خاصة واسمح لهم بقيادة سيارتك |
Des Weiteren sagen sie, dass 100 Quadratkilometer der Stadt leer stehend sind. | TED | حتى أنهم يقولون أن 40 ميلًا مربعًا من المدينة هي أرض خالية. |
Ich wollte, dass mein Blick aufs Meer so leer wie möglich war, ohne jegliche Neugier des Malers oder Naturalisten. | Open Subtitles | أردت أن تكون تحديقتي للبحر فارغة بقدر الإمكان, خالية من أيّ تصوير أو فضول نباتي. |
unter Hervorhebung der wesentlichen Rolle, die den Vereinten Nationen bei der Schaffung einer gegenseitig verifizierbaren kernwaffenfreien Zone zukommt, | UN | وإذ تشدد على دور الأمم المتحدة الأساسي في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة، |
Im politischen Bereich habe ich meine Bemühungen auf die Unterstützung der Sechsparteiengespräche gerichtet, die das vielversprechendste Mittel zur Herbeiführung einer kernwaffenfreien Halbinsel und einer umfassenden Regelung der damit zusammenhängenden Fragen darstellen. | UN | وعلى الصعيد السياسي، فقد ركزت جهودي على دعم المحادثات السداسية بوصفها أجدى وسيلة لجعل شبه الجزيرة منطقة خالية من الأسلحة النووية وللتوصل إلى تسوية شاملة للقضايا ذات الصلة. |
unter Hervorhebung der wesentlichen Rolle, die den Vereinten Nationen bei der Schaffung einer gegenseitig verifizierbaren kernwaffenfreien Zone zukommt, | UN | وإذ تؤكد دور الأمم المتحدة الأساسي في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة، |
Aber sie ist billig, sie ist sauber, und sie gehört mir allein. | Open Subtitles | لكنها رخيصة، خالية من الممنوعات وأملكها بالكامل |
Ist sauber. Bestimmt den Abflugort anhand der Satellitenaufzeichnungen. | Open Subtitles | خالية ، اريد القمر الصناعى للتتبع العكسى الى موقعها الاصلى |
Ich kam nicht mit leeren Händen zurück, aber verkaufe mich nicht. | Open Subtitles | لم أعد خالية الوفاض، لكن عليك أن تعدني بألّا تبيعني. |
Wir haben das Recht über unsere Körper zu bestimmen, ohne staatliche Aufsicht oder kirchliche Doktrin. | TED | لدينا الحق في اتخاذ قرارات حول أجسادنا، خالية من الرقابة التشريعية أو المذهب الإنجيلي. |
Bitte suchen Sie sich eine leere Pritsche. Fühlen Sie sich wie Zuhause. | Open Subtitles | لطفاً فلتجدوا لكم أسرّة خالية وتصرّفوا كما لو كنتم في بيوتكم |
Das adriatische Meer ist frei von Mauren und Türken, genau wie das Mittelmeer. | Open Subtitles | البحر الادرياتيكي هي خالية من المغاربه والترك, كما هو البحر الأبيض المتوسط, |
Vertrag über eine kernwaffenfreie Zone in Afrika | UN | 60/49 - معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا |
Internationale Sicherheit und kernwaffenfreier Status der Mongolei | UN | الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية |
Die oberen Ebenen sind gesichert, Captain. | Open Subtitles | المستويات العليا خالية , ايها الكابتن |
1. betont, dass es dringend notwendig ist, dass die palästinensischen Kinder ein normales, von ausländischer Besatzung, Zerstörung und Furcht freies Leben in ihrem eigenen Staat führen können; | UN | 1 - تشدد على الحاجة الملحة لكي يعيش الأطفال الفلسطينيون حياة عادية، خالية من الاحتلال الأجنبي ومن الدمار والخوف، في دولتهم الخاصة بهم؛ |
23 Tage nach dieser Behandlung wurde sie als krebsfrei erklärt. | TED | بعد 23 يومًا من العلاج، كانت خالية تمامًا من السرطان. |