Warum können wir nicht handschriftliche Briefe schreiben und per Email kommunizieren? | TED | لماذا لا نستطيع كتابة خطابات وتبادل البريد الإلكتروني في حياتنا؟ |
Der Hausverwalter hat drei Briefe geschickt und alle sprechen schon darüber. | Open Subtitles | مجلس الحي أرسل ثلاث خطابات الجميع كان يتحدث في الموضوع |
Ich kriege immer noch Briefe von seiner Witwe. Jedes Jahr, handgeschrieben. | Open Subtitles | كنت أتلقى خطابات من أرملته، في كل عام، مكتوبة باليد، |
Mann, das war die größte verbockteste Rede in der Geschichte der verbockten Reden. | Open Subtitles | يا رجل , ذلك كان أكبر خطاب مغادرة في تاريخ خطابات المغادرة |
Und was, wenn wir diesem 'Deep Learning' Netzwerk alle Reden von Präsident Trump vorspielen würden? | TED | وماذا لو عرضنا لشبكة التعلم العميق جميع خطابات الرئيس ترامب؟ |
Einige von ihnen erhielten sogar Briefe von den Organempfängern. Sie bedanken sich darin. | TED | حتى بعضهم قد تلقّى خطابات من الذين حصلوا على أعضاء أحبابهم، ليقولوا لهم شكرًا لكم |
Ich wollte keine ernsten Briefe, aber sie waren immer noch besser, als gar keine Briefe. | Open Subtitles | لم أرد خطابات جدية ولكنى كنت أفضل عدم وجود خطابات على الاطلاق |
- Sonst noch unbeantwortete Briefe? | Open Subtitles | أهناك خطابات أخرى فى الملف لم يتم الرد عليها ؟ |
Er hat viele Briefe für dich, von deinen Männern. | Open Subtitles | ، يقول إنه تلقى عدة خطابات لأجلك . معظمها من رجالك |
Dort könnte etwas sein. Briefe. Ein Tagebuch. | Open Subtitles | ربما يكون هناك شيء مثل خطابات أو مذكرة.. |
Der Füller, den ich mein ganzes Leben benutzt habe, war leer, also nahm ich einen Bleistift und schrieb Briefe an meine Nachbarn und an die Polizei. | Open Subtitles | قلم الحبر الذى اعتدت استخدامه طوال حياتى، وجدته فجأة خالياً من الحبر فأخذت قلم رصاص وكتبت خطابات لجيرانى والبوليس |
Er erinnerte sich daran, fünf Briefe gebracht zu haben, nicht vier. | Open Subtitles | لقد تذكر أنه أحضر خمس خطابات و ليس أربعة |
Er schrieb Briefe, hinterließ Spuren. | Open Subtitles | ولكنه أستمتع بهذا كتب خطابات ،ترك أشارات |
Briefe, die mich von jeglicher Mitwisserschaft freisprechen. | Open Subtitles | خطابات تبرئنى من أى صلة ببيانات البحث المزيفة |
Er hat gelernt, gut zu sprechen, öffentliche Reden zu halten, und in Latein und Griechisch zu lesen und zu schreiben. | TED | تعلم كيف يتحدث بشكل جيد، وكيف يلقي خطابات للناس وكيف يقرأ ويكتب كلاً من اليونانية واللاتينية. |
Und als ich glaubte, mit 14 all diese herausragenden Ideen aufgesogen zu haben, wagte ich mich an Reden ikonischer, afrikanischer Staatsmänner, wie Thomas Sankara aus Burkina Faso und Patrice Lumumba aus dem Kongo. | TED | وعندما أعتقدت في سن 14, بأنني قد هضمت هذه الأفكار العظيمة ، فتحولت إلى خطابات رموز رجال دولة أفارقة مثل توماس سانكارا من بوركينا فاسو و بياتريس لومومبا من الكونغو. |
Sie wissen, wie ich es hasse zu Reden. | Open Subtitles | انتم تعرفون كم اكره عمل خطابات لكن فى المناسبات الخاصة |
Ich wurde Redenschreiber für den britischen Außenminister. | TED | أصبحت محرر خطابات لوزير الخارجية البريطاني. |
Ich will allein sein mit all den wunderschönen Briefen. | Open Subtitles | أريُد أن أكون بمفردي مع .كُل هذه خطابات الحب |
Ja, sogar mehrmals. Einmal hat er meinem Büro sogar einen Brief geschrieben und sich | Open Subtitles | أجل, إنه جابهنيّ بالعديد من المرات فى الحقيقة, إنهُ أرسل خطابات تهديد لمكتبيّ. |
Keine langen Ansprachen, beeilt euch ein bisschen. | Open Subtitles | لا خطابات مطوّلة, لا وداعات إلى اللقاء |
Dann nahm er... sagen wir, genug für die Reise und das Akkreditiv. | Open Subtitles | وأسلم له 7,000 دولار ثم أضاف ـ ـ حسنا، لنقل، بالإضافة إلي ما يكفي لهذه الرحلة، زائدا خطابات الإثمان |
Ein bitterer, globaler Strom von abscheulichen Hassreden: Drohungen von Mord und Vergewaltigung. | TED | هذا السيل العالمي اللاذع لأبشع خطابات الكراهية: تهديدات بالقتل والاغتصاب. |