Wir werden innerhalb eines Monats weg sein, ab dem Tag, wenn Nahrung und Bier eintreffen. | Open Subtitles | سنرحل خلال شهر بمجرد ما أن نبدأ بتسليم الطعام والجعة |
Wenn du mir nicht hilfst, sterbe ich innerhalb eines Monats. | Open Subtitles | ,لو لم تساعدني .سوف أموت خلال شهر |
Zum Beispiel, wenn Ihnen 50 Dollar jetzt oder 60 Dollar in einem Monat angeboten werden. | TED | مثال، عندما عُرضت عليك ال 50 دولاراً الآن أو ال 60 دولاراً خلال شهر. |
Sie übernehmen. Ich will, dass das Lager in einem Monat fertig ist. | Open Subtitles | أنت المسئول هنا , أريد أن ينتهى هذا البناء خلال شهر |
einen Monat später fing sie an der University of Virginia an, wo sie sich nun mit Vielfältigkeit, Rasse, Glaube und Kultur beschäftigt. | TED | خلال شهر انضمت إلى كلية في جامعة فيرجينا، وهي الآن تعمل على دراسة التعددية والعرق والإيمان والثقافة. |
Sie zahlt keinen Zuschuss mehr, wenn ich nicht binnen eines Monats wieder heirate. | Open Subtitles | تعلمين كيف تتصرف. ستوقف العلاوة.. إلا إذا تزوجت مرة أخرى، و منحتهم أماً أخرى خلال شهر. |
Es ist ein Schritt in die richtige Richtung. Ich habe sogar ein Vorstellungsgespräch in vier Wochen. | Open Subtitles | إنها خطوة في الإتجاه الصحيح في الواقع ، لديّ مقابلة خلال شهر |
innerhalb eines Monats wird jeder Mann, jeder Frau und jedes Kind in dieser verfluchten Stadt von den Pocken getötet oder auf unserer Seite sein. | Open Subtitles | خلال شهر من الآن... كل رجل، إمراة وطفل على هذهِ الأرض الملعونة... سيموتون بفعل الوباء أو يكونون في صفنا |
innerhalb eines Monats marschiert er nach Rom. | Open Subtitles | سيسير نحو روما خلال شهر |
Es wird innerhalb eines Monats wieder Euer sein. | Open Subtitles | أنا سَأُعيدُه إليك خلال شهر |
"90 Prozent werden innerhalb eines Monats gefunden." | Open Subtitles | منهُم 90% يتمّ إيجادهّم خلال شهر |
Wir werden die Bäume roden und innerhalb eines Monats anpflanzen. | Open Subtitles | سنخلي الأشجار ونزرع خلال شهر |
- in einem Monat haben sie mehr von diesem miesen Gras als Becky Lipstein vertickert. | Open Subtitles | لقد جمعت خلال شهر وثائق خاصة بحبة الحشيش الضعيفة تلك أكثر من بيكي ليبستين |
Wenn du in einem Monat immer noch möchtest, dass ich meinen Job hinschmeiße und alles, worauf ich seit Jahren hinarbeite, dann frag mich. | Open Subtitles | اسمع, خلال شهر واحد إذا كنت لاتزال تريدني أن أستقيل من عملي وأتخلّى عن كل شيء كنت أعمل عليه, فقط اطلبني.. |
2014 ist ein besonderes Jahr für mich: 20 Jahre als Berater, 20 Jahre verheiratet und in einem Monat werde ich 50. | TED | 2014 هي سنة جد خاصة بالنسبة لي: 20 سنة كمستشار، و20 سنة زواج، وسأبلغ سن 50 خلال شهر. |
Wenn Sie genug Geld hätten, würden Sie sich in einem Monat umbringen. | Open Subtitles | إذا إمتلكت ما يكفي من المال ستقتل نفسك خلال شهر |
Es ist schrecklich, Monsieur. Mein Visum läuft in einem Monat aus, und ich habe kein Geld für die Reise. | Open Subtitles | أنا فى ورطة , يا سيدى ستنتهى تأشيرتى خلال شهر |
Der König ist einen Monat lang geritten, um Lord Stark um Hilfe zu bitten. Er ist der einzige, dem er vertraut. | Open Subtitles | لقد قطع الملك كل تلك المسافة خلال شهر لكي يطلب مساعدة اللورد (ستارك) إنه الشخص الوحيد الذي يثق به |
einen Monat lang benimmt sich wirklich jeder bestens. | Open Subtitles | خلال شهر , يظهر الجميع افضل سلوك لهم |
Ich würde sagen, vielleicht einen Monat. | Open Subtitles | كنت لأقول أننا سنفعلها خلال شهر ربما |
Dafür... ist die Destillerie Overholt binnen eines Monats betriebsbereit und wirft im darauffolgenden Monat Gewinn ab. | Open Subtitles | - وفي المقابل - أتوقع بأن يكون مصنع التقطير فعالا خلال شهر |
Ich werde Richter Varicks Akten prüfen, ebenso wie meine, und binnen eines Monats urteilen. | Open Subtitles | (سأراجع كل ملاحظات القاضي (فاريك مع ملاحظاتي وسأتخذ قراراً خلال شهر |
Ergebnisse erwarte ich in vier Wochen. | Open Subtitles | أَتوقّعُ النَتائِجَ خلال شهر 1 |