Ich zeige Ihnen gleich noch wichtigere Eigenschaften der Gliedmaßenregeneration. | TED | سأعرض عليكم الآن بعض الخصائص المهمة عن إعادة توليد الأطراف خلال لحظات |
Ich werde gleich Hologramme sehen, direkt auf dieser Bühne, genauso deutlich, wie ich Sie alle sehe. | TED | خلال لحظات سأبدأ في مشاهدة رسومات مجسمة هنا على هذه المنصة، بشكل واضح كما يمكنني رؤيتكم الآن. |
Und ich komme gleich zu den Auswirkungen dieser Politik. | TED | وسوف أتطرق إلى الآثار السياسية المترتبة على ذلك خلال لحظات |
Eine Kindheitserinnerung kann einen sofort in die Vergangenheit zurückholen. | Open Subtitles | ذكريات الطفولة خلال لحظات تستطيع نقلك الي الماضي |
Ja, ich habe es. Ich schicke es In einer Minute. | Open Subtitles | نعم، إنها لدي سأرسلها خلال لحظات |
Und ich werde Ihnen in einem Moment zeigen, wie wir die notwendige Präzision erreichen können. | TED | وسأريكم خلال لحظات كيف يمكننا أن نحقق الدقة الضرورية . |
Ja. R2 wird in ein paar Minuten hier sein... und dann wird er die Strahlenschilde deaktivieren. | Open Subtitles | (ار-2) سيصل خلال لحظات وسيعطل الدروع المشعة |
Ich werde auf das Thema implizit versus explizit gleich kommen. | TED | سأصل إلى الطريقة الطويلة مقابل القصيرة خلال لحظات. |
Also hier sind wir: Ihr seht, ich bin klein, ich bin Französin, ich habe einen starken französischen Akzent, was gleich jedem klar sein wird. | TED | إذن هكذا هو الأمر: يمكنكم الملاحظة، أنا قصيرة، أنا فرنسية، أملك لهجة فرنسية قوية، وهي ستكون واضحة خلال لحظات. |
Sie können es gleich anprobieren. | Open Subtitles | حسنا , يا عزيزتى سنحضرة لتجربية خلال لحظات |
Sie werden gleich in Reichweite unserer Traktorstrahlen sein. | Open Subtitles | سيكونون في مرمى شعاع السحب في خلال لحظات أيها اللورد |
Laurie Strode wird gleich den Ort, an dem sie so Furchtbares erleben musste, verlassen haben. | Open Subtitles | خطوة كبيرة حسناً أبقى رجلكِ مرفوعة وسنغادر هذا المكان خلال لحظات |
Und gleich haben wir das Ray-Conniff-Jubiläum. | Open Subtitles | ايدى كيرك هنا و راى كونيف جوبلى قادمون خلال لحظات قليلة |
Oh, hör mal. Ich bin gleich wieder weg. | Open Subtitles | حسنا , اسمع سوف اخرج من هنا خلال لحظات ولكني اريد اخذ ما يكفي من الملابس |
Ich muss mich noch um eine Sache kümmern, aber ich bin gleich bei Ihnen. | Open Subtitles | من فضلكما، سأنضمّ إليكما خلال لحظات. فهناك أمرٌ عليّ أن أهتمّ به |
Haben Sie Geduld. Es wird gleich wieder hell. | Open Subtitles | كونوا صبورين, ستعود الكهرباء خلال لحظات. |
Ach ja. Ja, das haben wir, Doktor. Dazu gleich später. | Open Subtitles | أجل، كنّا نفعل، وسنتطرّق للأمر مجدّدًا خلال لحظات. |
Du wärest sofort tot gewesen, wenn ich nichts getan hätte. | Open Subtitles | كان من الممكن أن تقتل فى خلال لحظات إذا لم أتصرف . |
Das reparieren wir sofort. | Open Subtitles | سوف أسوي الأمر خلال لحظات. |
- Okay. Ich bin In einer Minute zum Helfen unten. | Open Subtitles | حسناً، سأنزل خلال لحظات للمساعدة |
(Gelächter) Ich kriege den Schwachkopf in den Fernsehnachrichten, der sagt: "in einem Moment sind wir mit mehr zur Krise wieder da." | TED | (ضحك) سأشاهد فاصل الأخبار يقول، " سنعود خلال لحظات مع المزيد من الأزمات." |
R2 wird in ein paar Minuten hier sein... und dann wird er die Strahlenschilde deaktivieren. | Open Subtitles | نعم . (ار-2) سيصل خلال لحظات وسيعطل الدروع المشعة |
in Kürze wird Ihr geliebter Zorro erschossen. | Open Subtitles | و لكن فى خلال لحظات ، سوف تشاهدون "زورو " الثمين يُقتل |
Er wird jeden Moment den Fahrstuhl betreten. | Open Subtitles | ينبغي وصولهم إلى المصعد خلال لحظات |
Ihr solltet jeden Augenblick ein Foto empfangen. | Open Subtitles | ستستقبلون جميعاً صورة خلال لحظات. |
Wir werden in einer Sekunde da sein. | Open Subtitles | حسناًن اذهبي إلى السيّارة وسنأتي خلال لحظات |