"خلال لحظات" - Translation from Arabic to German

    • gleich
        
    • sofort
        
    • In einer Minute
        
    • in einem Moment
        
    • in ein paar Minuten hier sein
        
    • in Kürze
        
    • jeden Moment
        
    • jeden Augenblick
        
    • in einer Sekunde
        
    Ich zeige Ihnen gleich noch wichtigere Eigenschaften der Gliedmaßenregeneration. TED سأعرض عليكم الآن بعض الخصائص المهمة عن إعادة توليد الأطراف خلال لحظات
    Ich werde gleich Hologramme sehen, direkt auf dieser Bühne, genauso deutlich, wie ich Sie alle sehe. TED خلال لحظات سأبدأ في مشاهدة رسومات مجسمة هنا على هذه المنصة، بشكل واضح كما يمكنني رؤيتكم الآن.
    Und ich komme gleich zu den Auswirkungen dieser Politik. TED وسوف أتطرق إلى الآثار السياسية المترتبة على ذلك خلال لحظات
    Eine Kindheitserinnerung kann einen sofort in die Vergangenheit zurückholen. Open Subtitles ذكريات الطفولة خلال لحظات تستطيع نقلك الي الماضي
    Ja, ich habe es. Ich schicke es In einer Minute. Open Subtitles نعم، إنها لدي سأرسلها خلال لحظات
    Und ich werde Ihnen in einem Moment zeigen, wie wir die notwendige Präzision erreichen können. TED وسأريكم خلال لحظات كيف يمكننا أن نحقق الدقة الضرورية .
    Ja. R2 wird in ein paar Minuten hier sein... und dann wird er die Strahlenschilde deaktivieren. Open Subtitles (ار-2) سيصل خلال لحظات وسيعطل الدروع المشعة
    Ich werde auf das Thema implizit versus explizit gleich kommen. TED سأصل إلى الطريقة الطويلة مقابل القصيرة خلال لحظات.
    Also hier sind wir: Ihr seht, ich bin klein, ich bin Französin, ich habe einen starken französischen Akzent, was gleich jedem klar sein wird. TED إذن هكذا هو الأمر: يمكنكم الملاحظة، أنا قصيرة، أنا فرنسية، أملك لهجة فرنسية قوية، وهي ستكون واضحة خلال لحظات.
    Sie können es gleich anprobieren. Open Subtitles حسنا , يا عزيزتى سنحضرة لتجربية خلال لحظات
    Sie werden gleich in Reichweite unserer Traktorstrahlen sein. Open Subtitles سيكونون في مرمى شعاع السحب في خلال لحظات أيها اللورد
    Laurie Strode wird gleich den Ort, an dem sie so Furchtbares erleben musste, verlassen haben. Open Subtitles خطوة كبيرة حسناً أبقى رجلكِ مرفوعة وسنغادر هذا المكان خلال لحظات
    Und gleich haben wir das Ray-Conniff-Jubiläum. Open Subtitles ايدى كيرك هنا و راى كونيف جوبلى قادمون خلال لحظات قليلة
    Oh, hör mal. Ich bin gleich wieder weg. Open Subtitles حسنا , اسمع سوف اخرج من هنا خلال لحظات ولكني اريد اخذ ما يكفي من الملابس
    Ich muss mich noch um eine Sache kümmern, aber ich bin gleich bei Ihnen. Open Subtitles من فضلكما، سأنضمّ إليكما خلال لحظات. فهناك أمرٌ عليّ أن أهتمّ به
    Haben Sie Geduld. Es wird gleich wieder hell. Open Subtitles كونوا صبورين, ستعود الكهرباء خلال لحظات.
    Ach ja. Ja, das haben wir, Doktor. Dazu gleich später. Open Subtitles أجل، كنّا نفعل، وسنتطرّق للأمر مجدّدًا خلال لحظات.
    Du wärest sofort tot gewesen, wenn ich nichts getan hätte. Open Subtitles كان من الممكن أن تقتل فى خلال لحظات إذا لم أتصرف .
    Das reparieren wir sofort. Open Subtitles سوف أسوي الأمر خلال لحظات.
    - Okay. Ich bin In einer Minute zum Helfen unten. Open Subtitles حسناً، سأنزل خلال لحظات للمساعدة
    (Gelächter) Ich kriege den Schwachkopf in den Fernsehnachrichten, der sagt: "in einem Moment sind wir mit mehr zur Krise wieder da." TED (ضحك) سأشاهد فاصل الأخبار يقول، " سنعود خلال لحظات مع المزيد من الأزمات."
    R2 wird in ein paar Minuten hier sein... und dann wird er die Strahlenschilde deaktivieren. Open Subtitles نعم . (ار-2) سيصل خلال لحظات وسيعطل الدروع المشعة
    in Kürze wird Ihr geliebter Zorro erschossen. Open Subtitles و لكن فى خلال لحظات ، سوف تشاهدون "زورو " الثمين يُقتل
    Er wird jeden Moment den Fahrstuhl betreten. Open Subtitles ينبغي وصولهم إلى المصعد خلال لحظات
    Ihr solltet jeden Augenblick ein Foto empfangen. Open Subtitles ستستقبلون جميعاً صورة خلال لحظات.
    Wir werden in einer Sekunde da sein. Open Subtitles حسناًن اذهبي إلى السيّارة وسنأتي خلال لحظات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more