Sie sagen wo es in dem Land lang geht-- welche Gesetze durchgehen, welche Richter ernannt werden, welche Kriege zu führen sind. | Open Subtitles | تعطي أي قرار تتخذه الدولة أي القوانين يتم تجاهلها، أي قضاة يتم تعيينهم أي حروب يتم خوضها |
Die CIA wollte einen Krieg führen, den der Kongress ablehnte. | Open Subtitles | ما أرادت وكالة الاستخبارات فعله هو خوض الحرب التي لم يرد الكونغرس خوضها |
Um die Kämpfe zu führen, die uns wir nie gewinnen könnten. | Open Subtitles | ليخوضوا الحروب التي لا نستطيع خوضها. |
Außerdem, wenn Ihnen Ihr Sohn irgendwas bedeutet, ist es ein Risiko, das Sie gerne eingehen... glauben Sie mir. | Open Subtitles | بجانب أنك إذا كنت تهتم لابنك فهذه هى المخاطرة التي تود خوضها ثق في |
- Das Risiko müssen wir eingehen. - Geht das schief, sind wir tot. | Open Subtitles | هذه مخاطرة علينا خوضها - اذا كنت مخطئة و لم تكن هناك, سنموت جميعاً - |
Uns allen wird bei der Geburt ein Geschlecht zugeteilt, und ich versuche, ein Gespräch darüber zu führen, dass das zugeteilte Geschlecht manchmal nicht passt, und dass man den Menschen Raum geben sollte, ihre eigen Identität zu finden, und dieses Gespräch sollten wir führen, mit Eltern, mit Kollegen. | TED | أعني، جميعنا تم تصنفينا حين ولدنا، ولذلك ما أحاول القيام به هو بدء تلك المحادثة أنه أحيانا الجنس المحدد لنا لا يوافقنا. ولذلك يجب أن توجد مساحة تمكن للناس تحديده ذاتيا، وتلك المحادثة التي علينا خوضها يجب أن تكون مع الآباء، والزملاء. |
Es ist eine Unterhaltung, die wir jetzt führen sollten. | Open Subtitles | هذه محادثة علينا خوضها الآن. |
Das ist eine Unterhaltung, die ihr vielleicht führen wollt. | Open Subtitles | هذه محادثة ربما عليكم خوضها. |
Ihn zu führen, vielleicht. | Open Subtitles | قد يكون واجبنا خوضها. |
Das ist ein Risiko, das du eingehen musst. | Open Subtitles | حسنا،إنها مغامرة لا بد لك من خوضها |