Und alle sind ins Bett, ohne sich Gedanken um uns zu machen. | Open Subtitles | أحب أنهم ذهبوا جميعا إلى الفراش، دون أدنى تلميح للقلق علينا. |
Wir haben es bereits abgeschwächt. ohne Folgen. | Open Subtitles | و قد خفضناه درجة واحدة بالفعل دون أدنى ضرر |
Ich kann ihn mir einfach einführen, bis zum Ende... ohne etwas zu spüren, ohne das geringste Vergnügen zu empfinden. | Open Subtitles | يمكنني أَنْ أَضِعَه كُلّه داخل جسمِي هكذا دون الإحساس بأيّ شئِ دون أدنى شعور بالسعادةِ |
Wenn trotz unserer besten Versuche und ohne erkennbaren Reim oder Grund, die Tragödie zuschlägt. | Open Subtitles | حيث يكون ذلك على رغم جهودنا المضنية التي تبذل، دون أدنى سبب واضح أو مسار أشبة بضربات مأساوية |
Stundenlang durch den Matsch kriechen, ohne erkennbaren Sinn. | Open Subtitles | ساعات من التحرّك ببطء في الطين دون أدنى غاية مدركة |
Werdet ihr zum Störfaktor, werdet ihr ohne Umschweife oder Mitleid durch andere ersetzt und in die ewigen Jagdgründe geschickt. | Open Subtitles | تصبح تهيج، و وسوف يتم استبدال ودفن دون أدنى تردد أو الرعاية. |
Wir haben eine neue Methode entwickelt, die Wirksamkeit des Medikaments verbessert und gleichzeitig die Nebenwirkungen verringert, ganz ohne Zweifel. | Open Subtitles | قمنا بتطوير طريقة جديدة, يحسن من فعالية الدواء في وقت واحد من الآثار الجانبية خفضت, دون أدنى شك. |
Mit Sicherheit weiß ich nur... dass keiner an die Spitze kommt, ohne sich Feinde zu machen, die ihn in den Boden stampfen möchten. | Open Subtitles | الأمر الوحيد الذي أعرفه دون أدنى شك ألا تُصبحي رجل القمة دون صنع أعداءً يطمحون إلى الإطاحة بكِ أرضًا |
Und weil er definitiv Teenager-Akne hatte. Das konnte ich sehen. ohne Frage. | Open Subtitles | ولديه حب الشباب دون أدنى شك بإمكاني أن أجزم بذلك، بلا ريب |
Bei all dem verrückten Zeug, was wir durchgemacht haben, habe ich immer ohne Zweifel gewusst, die ganze Zeit: | Open Subtitles | من خلال كل الأمور الجنونية التي مررنا بها الشيء الوحيد الذي عرفته دون أدنى شك، طوال الوقت |
"Toll, ein Farbiger." Und ich ging auf ihn zu, ohne nachzudenken. | TED | كنت متجهة نحوه دون أدنى تفكير بذلك. |
Wenn du mit allen links und rechts ohne Vorbehalt schläfst, das ist die unterste Stufe, die naivste Abscheulichkeit. | Open Subtitles | "هايدي" إذا كنتِ تقومين بالمضاجعة في الأرجاء دون أدنى تخطيط, فأنتِ في أدنى درجات السلّم الإنساني: السذاجة المقزّزة. |
Ihr werdet durch Gewalt sterben, und ohne Vergebung. Verstehst du? | Open Subtitles | و ستموتوا بعد معاناة و دون أدنى مغفرة |
Ihre Frau rebellierte, ohne einen einzigen Gedanken daran, was es Ihnen oder Ihrem Sohn antun könnte. | Open Subtitles | هربتْ زوجتكَ دون ...أدنى تفكير بما قدْ يحدث لكَ أو لإبنكَ |
Und du erwartest, dass sie dir glaubt, ohne auch nur einen kleinen Beweis zu haben? | Open Subtitles | وتتوقّع أنْ تصدّقك دون أدنى دليل؟ |
Die Rückkehr in den Hafen ohne ein einziges Fass Öl wäre ein Fehler, Sir, und geziemt sich nicht für einen Mann namens Pollard. | Open Subtitles | للعودة دون أدنى النفط سيكون من الخطأ. أنها ليست جديرة بهذا الاسم-بولارد. |
Ja, Ma'am. Das würde ich. ohne jeden Zweifel. | Open Subtitles | نعم، سيدي، أود ذلك، من دون أدنى شك. |
Er wird ihn fertigmachen. Ganz ohne Zweifel. | Open Subtitles | ـ أجل، سوف يبرحه ضربًا ـ دون أدنى شك |
Sie sagten, "Wir haben ein Produkt, dass das laufende Fernsehprogramm anhalten kann, Werbung überspringen, das laufende Programm zurückspulen und Ihre Fernsehgewohnheiten speichern kann ohne, dass es Sie fragt." | TED | فقالوا " نحن نملك منتجا يمكنه إيقاف البث المباشر مؤقتاً، وتجاوز الإعلانات،وإعادة البث المباشر، وحفظ عادات المستخدم دون أدنى تدخل منه ." |
Das tat ich ohne jede Scham. | Open Subtitles | فعلت ذلك دون أدنى حرج. |