Pause sagen und eine Auszeit nehmen konnten, so dauerten ihre Streiterein oft über Tage. | Open Subtitles | كان بستطاعتهم التوقف و اخذ راحة كانا يتشاجران في الغالب في آخر الايام |
Außerdem dachte ich, bekommen die Schauspieler nur eine halbe Stunde Pause. | Open Subtitles | بالإضافة، أعتقدت أن الممثلين فقط يحصلون على 30 دقيقة راحة. |
Und dass sie nie zur Ruhe kommt, nie ihren eigenen Wert erkennt. | Open Subtitles | لا تحصل على راحة حقيقة وليس لديها تجربة قيمة مع الذات |
Diese letzten Tage, Cotton, es war so ein Trost, bei Euch zu sein. | Open Subtitles | في هذه الأيام القليلة الماضية، والقطن، وكان مثل هذا راحة يجري معك. |
Nach so viel Sitzen gab es eine physikalische Erleichterung, als Sie sich ausschütteln konnten. | TED | لقد كنتم جالسين لمدة طويلة، لذا كان هناك راحة جسدية، فرصة تحريك جسدك. |
Denken sie, meine Kreditwürdigkeit und meinen Seelenfrieden zu retten, wäre gar nichts? | Open Subtitles | ألا تعتقد أن إنقاذ رصيدي البنكي و راحة بالي، شيئاً يستحق؟ |
Doch gibt es keinen Frieden, bis ich unten bin, bis ich absteige, bis ich falle. | Open Subtitles | مع ذلك ليس هناك سلام، ولا راحة حتى أنزل للأسفل. سوف أنزل. سوف أهبط. |
Die Umstände sind furchtbar... aber ich muss zugeben... es ist angenehm, mal eine Pause zu kriegen. | Open Subtitles | تعلمين، الظروف سيئة .. لكني يجب أن أعترف من اللطيف أخذ راحة من السفر الدائم |
Die Wochen vergingen und ich brauchte eine Pause vom Malen. | TED | وبعد مرور بضعة أسابيع، احتجت إلى وقت راحة من الرسم. |
Die verdammten Würmer geben uns keine Pause. | Open Subtitles | الديدان اللعينة لا تتعطيك فترة راحة ابدا |
Aber Sie brauchen noch Ruhe. Lassen Sie sich Zeit. Nur keinen Stress. | Open Subtitles | لكن بصراحة , لازالتي بحاجة الي راحة خذي وقتك بلا انشغال |
Oder vielleicht geht eine Beziehung in die Brüche, weil wir nicht genug Zeit hatten, oder die Geduld oder die Ruhe, um bei der anderen Person zu sein und ihr zuzuhören. | TED | أو ربما علاقة تتبخر لأنه لم يكن لدينا الوقت ، أو الصبر ، أو راحة البال ، أن نكون مع شخص آخر ، للاستماع اليهم. |
Ich sage Ihnen, Modebewusste finden keine Ruhe. | TED | أخبركم، بأنه ليس هناك راحة في عالم الموضة. |
Wenn das Ende kommt, werde ich weit weg sein. Es wäre mir ein Trost, wenn sie dich hätte. | Open Subtitles | وستكون راحة لى أن أعرف أنكِ ستكونين بجوارها |
Irgendwie dachte ich, wenn sie am Ende geht, wird es eine Erleichterung sein. | Open Subtitles | بطريقة ما أعتقدت عندما ماتت أخيراً، ستكون تلك راحة لها |
Heute feiern wir die gemeinsamen Anstrengungen von Müttern und Töchtern für Seelenfrieden... | Open Subtitles | اليوم نحتفل بالجهود الدئوبة للأمهات والبنات معاً من أجل راحة البال. |
Die sollte man befolgen, wenn man in Frieden leben will. | Open Subtitles | ذلك ما يلتزم به الناس عندما يريدون العيش بطريقة صحيحـة وبسعادة في راحة مع من يحبونهم |
Ich denke seit ich ins Alter gekommen bin, ist es vielleicht an der Zeit das ich, bequem in Pension gehen kann. | Open Subtitles | أظن أنه بما أنني كبرت في السن ربما حان الوقت لأتقاعد في راحة |
Wenn Sie sich zusammenrollen und weinen wollen, ist der Lounge Chair ein wenig bequemer. | Open Subtitles | ،إن كنتَ ترغب بالانهيار والبكاء فهذا الكرسي أكثر راحة لقد قمتَ بتبديل الدواء |
Du brauchst Erholung und Urlaub, und das bekommst du nicht, wenn ich rausfliege. | Open Subtitles | تحتاجين راحة وعطلة ولا يمكنك فعل هذا إذا لم أحصل على الدور |
Du kannst dich ein paar Stunden ausruhen, bevor wir ankommen. | Open Subtitles | تستطيعى الحصول على بضع ساعات راحة قبل وصولنا هنال |
Ich weiß, ich mache meiner Urgroßmutter, die so ein kurzes und brutales Leben gelebt hat, keine Ehre, wenn ich genug Geld verdiene, um mir jeden Komfort zu leisten. | TED | أعرفُ أنني لست ممتنة لجدتي الكبيرة، التي عاشت حياة قصيرة وقاسية، لو كنتُ أكسبُ بما يكفي من المال لشراء راحة كل مخلوق. |
-Die Wahrheit kommt jetzt raus. für den berüchtigten Thomas Shaw gibt es keine Ruhe und keine Gnade für die CIA. | Open Subtitles | القصة أخذ في الانتشار الآن لا راحة لسيء السمعة توماس شو |