Wenn man das Bild öfter ansieht, hat man das Gefühl einer Retrospektive. | Open Subtitles | إذا نظرت إلى تسلسل العمل كان يبدو مثل مشاهدة أمر ذو أثر رجعي. |
Es gibt Gerüchte, dass Allyn eine Retrospektive in Betracht zieht. | Open Subtitles | هناك إشاعة تقول أن " ألن بارنز " تفكر بتأثير رجعي على الحياة المهنية |
Warum könnte man nicht genauso gut sagen, dass es dann rückwirkend gilt? | Open Subtitles | نظن أن تطبيق قانون الحصانات الأجنبية إنه غير مسموح بأثر رجعي. |
rückwirkend zu zahlen ab dem Kündigungsdatum. | Open Subtitles | سيدفع له بأثر رجعي من الوقت الذي فصل فيه |
Dadurch kann jemand Ihre Kommunikation im Nachhinein durchsuchen, auf Grundlage einer Selbstbefugnis. | Open Subtitles | آليًا يتم ابتلاعها دون استهداف. وهذا يسمح للأفراد أن يبحثوا بشكل رجعي عن اتصالاتك بناءً على التأكيد الذاتي. |
Wir wollten die Öffentlichkeit darum bitten, bei einem Gesetzesentwurf zu helfen, anstatt, wie sonst üblich, im Nachhinein die Festlegung zu kommentieren, sondern vorher. Es gab weder rechtliche noch kulturelle Beispielfälle, und schon gar keine technische Lösung. | TED | أردنا أن نسأل أفرادًا من الجمهور المساعدة على وضع سياسة، ليس بأثر رجعي بالتعليق على القانون بعد أن يُسنّ كما هو معتاد لدينا بل استباقيا. لم توجد سابقة قانونية ولا سابقة ثقافية، و لا مسار إجرائيّ لعمل هذا. |
Ein Reaktionär ersucht um politisches Asyl... | Open Subtitles | هناك شخص رجعي الّذي يريد اللجوء السياسي. |
Trotzdem, das weißt du, bin ich kein Reaktionär. | Open Subtitles | لكنك تعرفني لست رجعي |
Diese Regelung wurde ohne rückwirkende Bestimmungen eingeführt." | Open Subtitles | القانون الذي دخل حيز التنفيذ بدون أي أحكام بأثر رجعي في ذلك المكان. |
Kommentare zur Hinter den Flaggen Retrospektive. | Open Subtitles | تعليقات من خلف الأعلام بأثر رجعي. |
Eine Retrospektive zur Retrospektive. | Open Subtitles | بأثر رجعي بأثر رجعي. |
"Molly Jennings - eine Retrospektive." | Open Subtitles | "مولي جينينج , ذو أثر رجعي." |
Wir können uns die "Merchant Ivory" - Retrospektive ansehen. | Open Subtitles | فيلم "تاجر العاج بأثر رجعي.. |
Nachdem wir uns jetzt getrennt haben, ist mein Vertrauensverlust rückwirkend. | Open Subtitles | الآن وحيث إنفصلنا، ففقدان ثقتي سيكون بأثر رجعي |
Du unterschreibst uns rückwirkend eine wasserdichte Geheimhaltungsklausel. | Open Subtitles | إذا أردت العقد وقع إتفاقية على السرية سيكون متيناً وذا أثر رجعي |
Im Nachhinein versteh ich das sogar. | Open Subtitles | بأثر رجعي قد اعتقد ذلك |
Die Artikel 53 und 107 (Bezugnahmen auf Feindstaaten) sind überholt und sollten geändert werden. Die Änderungen sollten so formuliert werden, dass eine rückwirkende Beeinträchtigung der rechtlichen Bestimmungen dieser Artikel vermieden wird. | UN | 298- تتسم المادتان 53 و 107 (في إشاراتهما إلى دول الأعداء) بالتقادم وينبغي تنقيحهما، على أن تصاغ التنقيحات بطريقة مناسبة لتفادي تقويض الأحكام القانونية لهاتين المادتين بأثر رجعي. |