Sie funktionieren nicht immer genau wie unser visuelles System, aber wir sind Doch einer Technologie, die wie unser visuelles System funktioniert, recht nahe gekommen. | TED | وهي نوعا ما تعمل بشكل مختلف عن نظامنا البصري، لكن رغم ذلك فقد قمنا بعمل جيد في جعل التكنولوجيا تعمل كنظامنا البصري. |
Doch wissen wir, dass er ein Schritt im Kreislauf des Lebens ist. | Open Subtitles | ونعرف رغم ذلك أن الشتاء هو خطوة أخرى من دورة الحياة. |
Obwohl es nicht wirklich die Geschichte ist, die ich hier schreiben wollte. | Open Subtitles | رغم ذلك هى ليست فى الواقع القصة التى اتيت هنا لأكتبها |
Vielleicht habe ich einen Schlag abbekommen, Obwohl ich nirgendwo eine Narbe finden kann. | Open Subtitles | ربما تعرضت إلى صابة في رأسي، رغم ذلك لا يُمكنني إيجاد الندبة. |
Das Gesicht war dieses Mal überzeugender, ich kaufe es trotzdem nicht ab. | Open Subtitles | هذه المره الوجـه كان أكثر إقناعـاً ومازلـت لا أصدقك رغم ذلك |
Ihre Beziehung mit ihrem Mann war Allerdings erheblich kühler. | Open Subtitles | رغم ذلك فكانت علاقتها بزوجها أكثر بروداً |
Eines Tages fiel er acht Stockwerke tief, ...und fand sich Doch völlig unverletzt wieder. | Open Subtitles | في يوم ما، سقط من ثمان طوابق ووجد نفسه سليم جداً رغم ذلك. |
Sie würden ihn nicht mit 'ner Kneifzange anfassen und wollen Doch sein Baby. | Open Subtitles | لا تطيقين الاقتراب من هذا الأحمق و رغم ذلك ستنجبين منه طفلاً |
Doch Ihr seid hier und kehrt mit einem Kind zurück, das Ihr vielleicht dem Tod ausliefert. | Open Subtitles | وها أنت ذا رغم ذلك, تعود إلى الديار مع طفل قد تكون بصدد تسليمه للموت. |
Die Natur hatte uns soeben daran erinnert, dass sie stärker ist als unsere ganze Technik, und Doch waren wir ganz auf unsere elektronischen Verbindungen fixiert. | TED | لقد ذكّرتنا الطبيعة أنّها أقوى من كلّ تكنولوجياتنا، و رغم ذلك فنحن لا نزال مهووسين بها. |
Ich habe eine liebevolle und unterstützende Familie und sehr loyale Freunde, Doch ich konnte mich nicht mit der Idee anfreunden, mit jemandem über meine schmerzhaften Gefühle zu sprechen. | TED | لدي عائلة محبة وداعمة، وأصدقاء مخلصون على نحو لا يصدق، رغم ذلك لم أستسغ فكرة التحدث مع أي أحد عن شعوري بالألم. |
Ich bin eine Heidin, Aber ich könnte Doch mein Leben in diesen Mauern verbringen, ohne zu sprechen, ohne schlimme Gedanken. | Open Subtitles | مريم العذراء تستمع أَنا وثنية، رغم ذلك يمكننى أَن أكون هنا كل حياتي و لم أفكر بالشر |
Aber ich bin stolz darauf, was ich geschafft habe, Obwohl einige Leute mein Leben vielleicht ekelhaft finden. | Open Subtitles | لكنني فخوره بما أنجزته رغم ذلك , أفترض بعض الناس سيعتبرون حياتي مقززه |
Obwohl es bestimmt schwierig ist, die Leben dieser Menschen zu steuern. | Open Subtitles | رغم ذلك , يبدو أمر صعب التحكم في حياة كل هؤلاء الأفراد |
Hier in Locksley sind Menschen, die Ihr liebt in Schwierigkeiten und Ihr erschießt mich nicht, Obwohl Ihr die Möglichkeit dazu habt. | Open Subtitles | , رغم ذلك نحن هنا فى لوكسليى , الناس الذى تحب كثيرا المشاكل . وكان لديك فرصة لتضربنى لكنك لم تفعلها |
Obwohl ich Kompromisse hasse. | Open Subtitles | رغم ذلك ، أنا أكره المساومة أكثر من أي شيءٍ في العالم |
He, ein Wahnsinns-Kampf war es trotzdem. | Open Subtitles | هي لقد كانت معركة مع الجحيم رغم ذلك , هاه ؟ |
Allerdings halte ich deine Chancen, mich heute Nacht einzuholen, für ziemlich mies. | Open Subtitles | لا أرى أن أمامك فرصة لمجاراتي الليلة رغم ذلك |
Aber es ist sehr gut, nicht? | Open Subtitles | كما ليس لدي زيت الزيتون لكنه طيب رغم ذلك ,صحيح؟ |
Du sorgst wunderbar für mich... Aber ich sollte dem Tode nahe sein und bin es nicht. | Open Subtitles | إعتناؤكِ بي كان رائعاً لكن رغم ذلك يفترض أن تتردى حالتي سريعاً وهذا لا يحدث |
Ich habe keine Familie, keine Frau. jedoch habe ich ein großes Herz. | Open Subtitles | أنا ليس لدي عائلة، ولا زوجة رغم ذلك عندي قلب كامل |
Schwer dieses Selbst, das die Welt schmückte, wenn auch niemals ganzes Selbst. | TED | ثقل هي النفس التي زينت العالم رغم ذلك هي نفس كلية |
Trotz meiner Heimarbeit musste ich überall Geld leihen. | Open Subtitles | لقد استدنت من أقربائي لكن هذا لم يسدِ كفاية رغم ذلك |
Es war zwar nur 'ne Schrotflinte, aber trotzdem hätte sie ihm wehgetan. | Open Subtitles | كانبالطبعمسدسهواء.. لكن رغم ذلك كان سيصيبه بألم شديد للغاية |
dennoch arbeiten Sie für einen Mann, den Sie nicht ausstehen können. | Open Subtitles | و رغم ذلك أنت هنا تعمل عند رجل لا تتحمله |
Mit Weisheit versehen, sein Urteil gerecht, und trotzdem haben wir viele Fragen über ihn. | Open Subtitles | يملك الحكمة والعقل والحصافة رغم ذلك تحوم حوله الأسئلة |