"رغم ذلك" - Traduction Arabe en Allemand

    • Doch
        
    • Obwohl
        
    • es trotzdem
        
    • Allerdings
        
    • Aber es
        
    • Aber ich
        
    • jedoch
        
    • auch
        
    • Trotz
        
    • aber trotzdem
        
    • dennoch
        
    • trotzdem haben wir
        
    Sie funktionieren nicht immer genau wie unser visuelles System, aber wir sind Doch einer Technologie, die wie unser visuelles System funktioniert, recht nahe gekommen. TED وهي نوعا ما تعمل بشكل مختلف عن نظامنا البصري، لكن رغم ذلك فقد قمنا بعمل جيد في جعل التكنولوجيا تعمل كنظامنا البصري.
    Doch wissen wir, dass er ein Schritt im Kreislauf des Lebens ist. Open Subtitles ونعرف رغم ذلك أن الشتاء هو خطوة أخرى من دورة الحياة.
    Obwohl es nicht wirklich die Geschichte ist, die ich hier schreiben wollte. Open Subtitles رغم ذلك هى ليست فى الواقع القصة التى اتيت هنا لأكتبها
    Vielleicht habe ich einen Schlag abbekommen, Obwohl ich nirgendwo eine Narbe finden kann. Open Subtitles ربما تعرضت إلى صابة في رأسي، رغم ذلك لا يُمكنني إيجاد الندبة.
    Das Gesicht war dieses Mal überzeugender, ich kaufe es trotzdem nicht ab. Open Subtitles هذه المره الوجـه كان أكثر إقناعـاً ومازلـت لا أصدقك رغم ذلك
    Ihre Beziehung mit ihrem Mann war Allerdings erheblich kühler. Open Subtitles رغم ذلك فكانت علاقتها بزوجها أكثر بروداً
    Eines Tages fiel er acht Stockwerke tief, ...und fand sich Doch völlig unverletzt wieder. Open Subtitles في يوم ما، سقط من ثمان طوابق ووجد نفسه سليم جداً رغم ذلك.
    Sie würden ihn nicht mit 'ner Kneifzange anfassen und wollen Doch sein Baby. Open Subtitles لا تطيقين الاقتراب من هذا الأحمق و رغم ذلك ستنجبين منه طفلاً
    Doch Ihr seid hier und kehrt mit einem Kind zurück, das Ihr vielleicht dem Tod ausliefert. Open Subtitles وها أنت ذا رغم ذلك, تعود إلى الديار مع طفل قد تكون بصدد تسليمه للموت.
    Die Natur hatte uns soeben daran erinnert, dass sie stärker ist als unsere ganze Technik, und Doch waren wir ganz auf unsere elektronischen Verbindungen fixiert. TED لقد ذكّرتنا الطبيعة أنّها أقوى من كلّ تكنولوجياتنا، و رغم ذلك فنحن لا نزال مهووسين بها.
    Ich habe eine liebevolle und unterstützende Familie und sehr loyale Freunde, Doch ich konnte mich nicht mit der Idee anfreunden, mit jemandem über meine schmerzhaften Gefühle zu sprechen. TED لدي عائلة محبة وداعمة، وأصدقاء مخلصون على نحو لا يصدق، رغم ذلك لم أستسغ فكرة التحدث مع أي أحد عن شعوري بالألم.
    Ich bin eine Heidin, Aber ich könnte Doch mein Leben in diesen Mauern verbringen, ohne zu sprechen, ohne schlimme Gedanken. Open Subtitles مريم العذراء تستمع أَنا وثنية، رغم ذلك يمكننى أَن أكون هنا كل حياتي و لم أفكر بالشر
    Aber ich bin stolz darauf, was ich geschafft habe, Obwohl einige Leute mein Leben vielleicht ekelhaft finden. Open Subtitles لكنني فخوره بما أنجزته رغم ذلك , أفترض بعض الناس سيعتبرون حياتي مقززه
    Obwohl es bestimmt schwierig ist, die Leben dieser Menschen zu steuern. Open Subtitles رغم ذلك , يبدو أمر صعب التحكم في حياة كل هؤلاء الأفراد
    Hier in Locksley sind Menschen, die Ihr liebt in Schwierigkeiten und Ihr erschießt mich nicht, Obwohl Ihr die Möglichkeit dazu habt. Open Subtitles , رغم ذلك نحن هنا فى لوكسليى , الناس الذى تحب كثيرا المشاكل . وكان لديك فرصة لتضربنى لكنك لم تفعلها
    Obwohl ich Kompromisse hasse. Open Subtitles رغم ذلك ، أنا أكره المساومة أكثر من أي شيءٍ في العالم
    He, ein Wahnsinns-Kampf war es trotzdem. Open Subtitles هي لقد كانت معركة مع الجحيم رغم ذلك , هاه ؟
    Allerdings halte ich deine Chancen, mich heute Nacht einzuholen, für ziemlich mies. Open Subtitles لا أرى أن أمامك فرصة لمجاراتي الليلة رغم ذلك
    Aber es ist sehr gut, nicht? Open Subtitles كما ليس لدي زيت الزيتون لكنه طيب رغم ذلك ,صحيح؟
    Du sorgst wunderbar für mich... Aber ich sollte dem Tode nahe sein und bin es nicht. Open Subtitles إعتناؤكِ بي كان رائعاً لكن رغم ذلك يفترض أن تتردى حالتي سريعاً وهذا لا يحدث
    Ich habe keine Familie, keine Frau. jedoch habe ich ein großes Herz. Open Subtitles أنا ليس لدي عائلة، ولا زوجة رغم ذلك عندي قلب كامل
    Schwer dieses Selbst, das die Welt schmückte, wenn auch niemals ganzes Selbst. TED ثقل هي النفس التي زينت العالم رغم ذلك هي نفس كلية
    Trotz meiner Heimarbeit musste ich überall Geld leihen. Open Subtitles لقد استدنت من أقربائي لكن هذا لم يسدِ كفاية رغم ذلك
    Es war zwar nur 'ne Schrotflinte, aber trotzdem hätte sie ihm wehgetan. Open Subtitles كانبالطبعمسدسهواء.. لكن رغم ذلك كان سيصيبه بألم شديد للغاية
    dennoch arbeiten Sie für einen Mann, den Sie nicht ausstehen können. Open Subtitles و رغم ذلك أنت هنا تعمل عند رجل لا تتحمله
    Mit Weisheit versehen, sein Urteil gerecht, und trotzdem haben wir viele Fragen über ihn. Open Subtitles يملك الحكمة والعقل والحصافة رغم ذلك تحوم حوله الأسئلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus