Und das Wasser ist nur lauwarm und die Handtücher sind so dünn, dass sie unbrauchbar sind. | Open Subtitles | دائما فاترة جدا و المناشف, رقيقة جدا بلا فائدة اطلاقا اذن, لماذا أتيت هنا ؟ |
Um das Gewicht zu minimieren ist er sehr dünn, wie eine Einwickelfolie. | TED | ومن أجل تقليل الوزن، جعلوه رقيق جدا، انها رقيقة مثل غلاف شطيرة. |
Wir sehen Licht über eine dünne Schicht, die Netzhaut, die den hinteren Augapfel bedeckt. | TED | الإدراك الحسي للضوء يحدث في طبقة رقيقة من الخلايا، تسمى شبكية العين، والتي تغطي الجزء الخلفي من مقلة العين. |
- Du bist so süß. | Open Subtitles | ـ أجل ـ أنت رقيقة جداً ـ شكراً لك |
Danke. - Sie ist so zart wie Blütenblätter, die fallen... | Open Subtitles | شكرا ، انها رقيقة كأوراق الورد المتساقطة |
Ich war noch nie beim Psychiater. Seien Sie sanft mit mir. | Open Subtitles | لم أكن في حياتي عند طبيب نفسي هل ستكونين رقيقة معي؟ |
Ich bin soooooo lieb. | Open Subtitles | أنا رقيقة للغاية |
Er war so eine sanfte Seele und so talentiert. | Open Subtitles | لقد كان شخصاً ذا روح رقيقة وموهوب للغاية. |
Die Haut im Gesicht ist dünn und hat große Poren. | TED | بشرة وجوهنا رقيقة تحتوي على مسام كبيرة. |
Unsere Linien werden so dünn, die Russen können durchspazieren. | Open Subtitles | يتم الحصول على خطوطنا رقيقة جداً يمكن من خلال المشي الروس. |
- Du schneidest die Pute zu dünn! | Open Subtitles | أتعلم أنك تقطّع الديك الرومي بشرائح رقيقة للغاية؟ |
Heutige Spermiziden gibt es als Schaum, Creme, Gel, Zäpfchen und sogar als Stück durchsichtige dünne Folie, die sich in der Scheide auflöst. | TED | تأتي قاتلات الحيوانات المنوية حالياً على شكل رغوة، كريم، جل، تحاميل، وحتى كقطعة رقيقة شفافة تذوب في المهبل. |
Er ist eine sehr dünne atmosphärische Hülle, die den Planeten umgibt. | TED | إنها قشرة رقيقة جداً من الغلاف الجوي يُطوقُ الكوكب. |
Weißt du, ich verzeihe dir das, weil du es süß meinst. | Open Subtitles | تعلم , سوف اعذرك لان مشاعرك رقيقة |
Er sang ein Lied mit einer Melodie so reich und zart, dass kein menschliches Ohr ihr widerstehen noch ihre Herkunft ergründen konnte. | Open Subtitles | "وأنشد أنشودة عذبة، رقيقة النغمات، أعجزت الآذان عن مقاومتها، أو إستيعاب مصدرها." |
Absolut sanft, zärtlich und sentimental. | Open Subtitles | مثالية , رقيقة , عاطفية و لا تملك روحاً مرحة |
So klug, so lieb. | Open Subtitles | ذكية جداً ، رقيقة جداً |
Und im Bett ist sie eine sanfte Liebhaberin. | Open Subtitles | وهي عاشقة رقيقة اثناء ممارسة الجنس |
Er ist ganz nett, aber er hat kleine Beine, einen großen Bauch und dünne Flügel. | Open Subtitles | إنه طائر جيدة, لكنه لديه سيقان صغيرة جداً, معدة كبيرة وأجنحة رقيقة |
Ich liebte sie, weil sie so weich, so schön und lebhaft war, | Open Subtitles | أحببتها لأنها كانت رقيقة للغاية وجميلة وحيوية |
Der Rohling, der gemeinhin als Deer Hunter bezeichnet wird ist nicht im Ansatz der Bock, sondern vielmehr das zarte Weibchen. | Open Subtitles | هذا المتوحش الذي يسمونه صائد الغزلان ليس ذكر غزال عنيف بل أنثى غزال رقيقة |
Ein einziger Schnitt durch die Halsschlagader mit einem dünnen, scharfen Messer. | Open Subtitles | كان بسيطًا للغاية، شريحة رقيقة في الشريان السباتي، شفرة حادة. |
- Die linke Hand. subtil und nuanciert. | Open Subtitles | اليد اليسرى، إنها دقيقة جداً رقيقة جداً |
Die Nagelhaut glätten. | Open Subtitles | اجعلي البشرة المتصلبة رقيقة. |
Hattie war ein sanftes, warmherziges Mädchen. Sie hätte nie jemanden getötet. Niemals! | Open Subtitles | هاتى فتاة رقيقة القلب,دافئة المشاعر لايمكن ان تقتل احدا ابدا ابدا |
Seine frühen Portraits von Dora waren so zärtlich wie die von Marie-Thérèse, als er frisch in sie verliebt war. | Open Subtitles | لوحاته عن دورا كانت رقيقة وشاعرية كتلك التي كانت لماري عندما أحبها في البداية |