Die Veröffentlichung dieser Dokumente gibt einen kleinen Einblick in die geheime Welt der Steueroasen. | TED | يرفعُ تسرب هذه الأوراق من بنما النقاب عن جزء صغير جداً حول سرّية عالم نقل الشركات إلى خارج بلد التسجيل. |
Wir wissen, Sie haben geheime staatliche Technologien verkauft. | Open Subtitles | نعرف بأنّك قبلت دفعه ماليه مقابل تقنية حكومية سرّية |
Wir sind Flüchtlinge, welche illegale Informationen aus einer geheimen Regierung Maschine bekommen. | Open Subtitles | نحن هاربان نحصل على معلومات غير قانونيّة من آلة حكوميّة سرّية. |
Ich bin Mitglied einer geheimen Gesellschaft, deren Namen ihr kennt. | Open Subtitles | أنا أنتمي إلى جمعية سرّية معينة. لا أعتقد أنني سأذكر إسمها. |
Ich bin Psychologe. Meine Gespräche mit den Kindern sind vertraulich. | Open Subtitles | أنا عالم نفسي، مناقشاتي مع الأطفال ، تكون سرّية. |
Wirklich, es ist sehr geheim, er wird es einem nicht verraten. | TED | إنها الحقيقة، الوصفة سرّية جداً لن يخبركم أي شيءٍ عنها. |
Jeder von euch richtet ein geheimes Kommunikationsnetzwerk in seiner Heimatstadt ein. | Open Subtitles | كل واحد منكم سيبني شبكة إتصالات سرّية في مدينة أقامته. |
Ich muss leider wieder nach Übersee, in geheimer Mission für Ihre Majestät, die Königin. | Open Subtitles | في مهمّة دبلوماسيّة سرّية من أجل جلالة الملكة |
Wer gut abschneidet, kommt auf eine geheime paramilitärische Akademie. | Open Subtitles | أولئك الذين يحرزون نقاط عالية سيلتحقون في أكاديمية شبه عسكرية سرّية |
Er hat Zugriff auf streng geheime Informationen. | Open Subtitles | لديه تصاريح دخول لأكثر مراكز الإستخبارات سرّية |
Es gibt geheime Wege. Die Krähen würden uns nie... | Open Subtitles | ثمّة دروب سرّية لن يدركنا رفاقك الغربان فيها. |
Unsere Vorfahren lebten für über einhundert Jahren im geheimen. Es ist wichtig, das wir das immer noch tun. | Open Subtitles | أسلافنا عاشوا فى سرّية ، لقرون عديدة و من المهم أن نظل على ذلك. |
Ich vertrat die Interessen einer geheimen Gruppe, die sich das Syndikat nannte. | Open Subtitles | أساسا، إلى آخر المصالح... مجموعة سرّية من الرجال... الذي دعا أنفسهم النقابة. |
Wir möchten Sie von einer geheimen Operation unterrichten, die die US Air Force von Colorado aus durchführt. | Open Subtitles | طلبنا حضوركم هنا لنبلغكم عن عملية سرّية والتي تقوم بها قوة الطيران الأمريكية خارج (جبل (شيين) في (كولورادو |
Manche Informationen sind vertraulich. | Open Subtitles | وتكذيبها عليّ حيال أمر والدي في بعض الأحيان المعلومات بحاجة أن تبقى سرّية |
Auch wenn ich in diese Fälle involviert wäre, die Einigung wäre vertraulich. | Open Subtitles | حتى لو كنت متضمنا فى تلك القضايا, فإن التسويات سرّية. |
Der ersuchende Vertragsstaat kann verlangen, dass der ersuchte Vertragsstaat das Ersuchen und seinen Inhalt vertraulich behandelt, soweit die Erledigung des Ersuchens nichts anderes gebietet. | UN | 20- يجوز للدولة الطرف الطالبة أن تشترط على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تحافظ على سرّية الطلب ومضمونه، باستثناء القدر اللازم لتنفيذه. |
Ich dachte, die Nominierungen für den Nobelpreis seien geheim. | Open Subtitles | .ممم كنت أعتقد أن الترشيحات لجائزة نوبل تكون سرّية |
Dieses Gerät war dafür gebaut, seine Forschung geheim zu halten. | Open Subtitles | الهدف الوحيد من هذا الجهاز هو الحفاظ على سرّية أبحاثه |
Ich brauche Informationen über ein geheimes Regierungskomitee. | Open Subtitles | أَحتاج إلى معلومات بخصوص لجنة سرّية كانت تعمل من خلال حكومة الولايات المتحدة |
Sie wollen sich treffen. geheimes Treffen, 19 Uhr? | Open Subtitles | استشارةٌ سرّية في السابعة مساءً؟ |
Es ist schwer, auf geheimer Mission zu sein, wenn man nicht alle Fakten kennt. | Open Subtitles | يصعب القيام بمهمّة سرّية دون معرفة كلّ الوقائع |
Für über ein Jahrhundert, hab ich im verborgenen gelebt, bis jetzt. Ich kenne das Risiko. Aber ich muss sie kennen lernen. | Open Subtitles | لقرون عِدّة , عِشت فى سرّية ، إلى الآن أعلممقدارالمُخاطرة،ولكن عليّأنأتعرّفعليها. |
Sie stahlen Firmendokumente, vertrauliche Papiere, um sich zu rächen. | Open Subtitles | لقد سرقتي أوراق الشركة تقارير سرّية كابتزاز بغرض الانتقام |
Ich fand die alten Versicherungsunterlagen. Eine Forderung wurde unter Auflagen absoluter Geheimhaltung beglichen. | Open Subtitles | لقد تحرّيت سجلات التأمين بشأنها، التعاقد القديم خضع لبنودِ سرّية تامّة. |