Du lehrtest mich, eine gute Ehefrau zu sein und all meine Pflichten zu erfüllen. | Open Subtitles | لقد علمتني كيف أكون زوجة صالحة ولا بد لي من الوفاء بجميع واجباتي |
Wir müssen sicher gehen, mein Kind. Seid ihr eine gute Christin? | Open Subtitles | علينا التأكد , بنيتي أنتِ ابنة صالحة للكنيسة |
Sie müssen Ihrem Mann eine gute Frau gewesen sein. Ja. Das ist wohl war. | Open Subtitles | لا بد أنك كنت زوجة صالحة هذا صحيح بما فيه الكفاية |
Und wenn Sie das tun, dann werden Sie lernen Ihre Kräfte einzusetzen, um gutes in der Welt zu tun. | Open Subtitles | وعندما تفعلين فستتعلمينكيفتستخدميقدرتكِ.. لفعل أشياء صالحة للعالم |
Mein Kind, ein guter und anständiger Mann wird dich großziehen. | Open Subtitles | ـ ان طفلي سيكون له حياة صالحة مستقيمة معك |
Jedes Kind sollte einen guten Start ins Leben haben. | TED | هدية البداية الصالحة. كل طفل يجب أن يكون لديه بداية صالحة في الحياة. |
- Willst du eine gute Christin sein? - Ja, Sir. | Open Subtitles | سوف تكونين إمرأة مسيحية صالحة مرة أخرى، أليس كذلك؟ |
Sie ist eine gute Samariterin, eine sehr gute. | Open Subtitles | إنها إحدى الداعيات الصالحات وهي صالحة للغاية |
Ich verlor eine gute Ehefrau,... eine miese Freundin und den Respekt von jedem,... der je versucht hat, mir Geld zu leihen oder mir einen Gefallen zu tun. | Open Subtitles | خسرت زوجة صالحة وصديقة سيئة وخسرت احترام أي شخص حاول إقراضي المال أو إسداء خدمة إليّ |
Dann könnte sich jeder eine gute Mahlzeit am Tag leisten. Und er hätte Energie, um etwas zu lernen. | Open Subtitles | الجميع سيستطيع تحمل تكلفة وجبة جيدة في اليوم وسيكون هناك عقول صالحة للدراسة. |
Falls du nicht schon tot bist, möchte ich, dass du weißt, dass ich eine sehr gute Freundin sein kann, und dafür gibt es tausende Beweise. | Open Subtitles | ما لم تكن ميتاً، اعلم أنّه يصدف أنّني صديقة صالحة |
Sie hatte ihre Schwächen. Aber sie war eine gute Mom. | Open Subtitles | لقد كانت لديها عيوبها , لكنها كانت أماً صالحة |
Nachdem sie für ihren tragischen Fehltritt gebüßt hat, lebt Lily Gamboll heute irgendwo als gute Bürgerin, Ehefrau und Mutter. | Open Subtitles | والآن بعد ان كفًرت عن خطأها المأساوى, فان ليلى جامبل تعيش فى مكان ما كمواطنة صالحة ,كزوجة ,أو أم. |
Und er sagte, dass er mit diesem Geld gute Dinge tun könnte. | Open Subtitles | وقال بأن يمكنه أن يفعل أشياء صالحة بذلك المال |
Zusammen erreichten sie nur gutes und lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage. | Open Subtitles | وقاموا بأعمال صالحة معاً، وعاشوا بسعادة أبديّة. |
Beweise es. Tu was gutes. Tu das Richtige und rette ihr das Leben. | Open Subtitles | أثبتي ذلك، كوني صالحة افعلي الصواب وانقذي حياتها |
Aber ich bin ein gutes katholisches Mädchen. Alles muss mit Kleidung geschehen. | Open Subtitles | لكن أنا فتاة كاثوليكية صالحة أفعل كل شيء وأنا محتشمة |
Sie ist ein guter Moslem, und eine Heirat wird Ehre für beide Familien bringen. | Open Subtitles | إنّها مسلمة صالحة وسيجلب الزواج شرفاً لكلا العائلتين |
Allah erwartet von Dir, dass Du verantwortlich bist für Deine Gebete, um zu wissen wie Du ein guter Moslem bist. | Open Subtitles | يتوقع الله منك أن تكوني مسؤولة عن صلواتك وأن تعرفي كيف تكونين مسلمة صالحة |
Im normalen Tagesablauf ist das Aufrechterhalten eines guten Wasserhaushalts einfach, besonders für jene mit Zugang zu sauberem Trinkwasser. | TED | في العادة ، على أساس يومي ، الحفاظ على مستوى المياه سهل لمن هم محظوظين بالوصول لمياه صالحة للشرب. |
Und ich verspreche, brav zu sein. | Open Subtitles | أعدك أيها الملازم أول أن أكون فتاة صالحة |
Haben Sie Pioniere mit Ausrüstung, die funktioniert? | Open Subtitles | إذا كنا سنهاجم مرة اخرى هل يمكن ان نعثر على بعض المهندسين؟ إنهم في كل مكان أنا أقصد مهندسين يمتكلون معدات صالحة للعمل |
Jessie ist ein Braves Mädchen. | Open Subtitles | جيسي فتاة صالحة لقد ساعدتني في غسل السجّاد |
Die Gesetze dieser Teilchen sind überall im Universum gültig, und sie hängen sehr mit der Geschichte des Universums zusammen. | TED | والقوانين التي تكون عليها هذه الجسيمات صالحة عبر الكون، وهي مرتبطة بشدة مع تاريخ الكون. |
- Ich weiß selber, dass sie dich immer mit Respekt behandelt. Sie ist eine anständige, ehrliche Frau | Open Subtitles | لم أسمعها تشتكي أبداً، أو تقلل من احترام أحد إنها امرأة صالحة |