Ich spiele die Rolle des Magiers. Ein Zauberer, wenn man so will, ein echter. | TED | اقوم بلعب دور الساحر, معالج إذا صح التعبير, معالج حقيقي. |
Könnte eine optische Täuschung sein, ein Spiegelungseffekt durch Scherwind und Licht, eine Geschwindigkeitsillusion, wenn man so will. | Open Subtitles | يمكن أن يكون الوهم البصري، تأثير يعكس الناجمة عن القص الرياح وضوء، سراب السرعة، اذا صح التعبير. |
Sie dachte, es war ein Witz, ein Spiel zwischen Gentlemen, wenn man so will. | Open Subtitles | ظنت انها نكتة، كما تعلمون، لعبة جنتلمان، اذا صح التعبير. |
Aber ich für meinen Teil weiß auch, dass ich diesen, wenn Sie so wollen, virtuellen esprit de corps fühle - mit ihnen allen zusammen. | TED | و لكن انا اعرف نفسي ايضا اشعر بروح العمل الجماعي الافتراضية هذه اذا صح التعبير معهم كلهم |
Ich kenn ihn ein bisschen. Ich bin sozusagen sein inoffizieller Fotograf. | Open Subtitles | أعرفة بعض المعرفة، أنا مصوره غير الرسمي إن صح التعبير |
Nun, obwohl Archäologie einen bestimmten romantischen Reiz hat, erkannte ich bald, dass ich es nicht in meinen Knochen hatte, um es mal so auszudrücken. | Open Subtitles | حسنا، رغم أنّ علم الآثار حمل رغبة عاطفية معيّنة، أدركت بعدها أنّه لم يكن في عظامي إن صح التعبير. |
Durch Atrazin wird ein Enzym aktiviert, eine Maschinerie, wenn Sie so möchten, namens Aromatase, das Testosteron in Östrogen umwandelt. | TED | ولكن ما يفعله الاترازين هو انه يغلق هذا الانزيم الة, اذا صح التعبير, الاروماتيز التي تحول التستوستيرون الى هورمون الاستروجين |
Das alles sind Körperteile, durch die wir direkt mit unserer Umwelt interagieren, eine direkte Konfrontation, wenn man so will. | TED | ولكن كل تلك الاختلافات الموجودة في اجسامنا كما تلاحظون موجودة في الاجزاء التي تتفاعل بصورة مباشرة مع البيئة .. او تتواجه ان صح التعبير |
das Konzept, dass alles Leben auf eine Art miteinander verbunden ist, dass der Verstand durch Vergangenheit und Gegenwart anhand einer zufälligen Auswahl, wenn man so will, die Zukunft voraussehen kann. | Open Subtitles | فكرة أن كل شىء فى الطبيعة مترابط بطريقة ما الماضى والحاضر والعقل البشرى يتم أخذ العينات من أفعال عشوائية,إذا ما صح التعبير |
Ein zweiter Akt, wenn man so will, bekannt als erworbenes Savant-Syndrom. | Open Subtitles | الفعل الثاني، إن صح التعبير "المعروف بِـ"متلازمة سافانت |
Und es heißt jetzt Dr. Fisher, wenn man so will. | Open Subtitles | وانا الدكتور فيشر الآن اذا صح التعبير |
Eine Feier, wenn man so will. | Open Subtitles | احتفال، اذا صح التعبير. |
Eine Leidenschaft, wenn man so will. | Open Subtitles | شغف إذا صح التعبير |
Ein Schatz-Tanz, wenn man so will. | Open Subtitles | رقصة الأحبة، اذا صح التعبير. |
Und mit seiner riesigen Brustflosse und den noch sichtbaren Augen, traf es mich wie eine Art Kreuzigung, wenn Sie so wollen. | TED | ومع زعانف صدرية ضخمة ولها عيون لا تزال واضحة جدا ، مما صدمني تماما ، اذا صح التعبير. |
Die Angeklagte, Beverly Sutphin, ist eine durch und durch böse Frau, ein verfaulter Apfel, wenn Sie so wollen. | Open Subtitles | هذه المتهمة بيفرلي ساتفين امراءة شريرة حتى النخاع تفاحة فاسدة , إذا صح التعبير |
Versteckt zwar... aber eine Hintertür, wenn Sie so wollen. | Open Subtitles | ,لكنها كذلك , مدخل خلفي , إذا صح التعبير |
Ich kenn ihn ein bisschen. Ich bin sozusagen sein inoffizieller Fotograf. | Open Subtitles | أعرفة بعض المعرفة، أنا مصوره غير الرسمي إن صح التعبير |
Er ist sozusagen ein menschlicher Flugzeugrumpf. | TED | إنه يستخدم جسده كجسم الطائرة إن صح التعبير. |
Glory ist stärker als Sie. Sie ist sozusagen ein noch mächtigeres Instrument. | Open Subtitles | جلوري أقوي منكِ لديها أداة أكثر قوة، اذا صح التعبير. |
Feuern... Um es so auszudrücken. | Open Subtitles | -إنفجار وشيك، إن صح التعبير . |
Es ist ein Haiku der Geschichte, wenn Sie so möchten. | TED | إنها هايكو، القصة، إن صح التعبير. |